Norwegen hat bereits eine Milliarde Dollar jeweils für Indonesien und Brasilien zur Verfügung gestellt um das REDD Plus-Modell einzuführen. | TED | وقد قامت النرويج بالمساهمة ببليون دولار لاجل اندونسيا والبرازيل لتطبيق مخطط ريد بلاس |
Dieses Gebiet liegt an der Grenze zwischen Peru und Brasilien und ist völlig unerforscht und der Wissenschaft kaum bekannt. | TED | وتقع هذه المنطقة على الحدود بين بيرو والبرازيل غير مستكشفة على الاطلاق وتقريبا غير معلومة علمية على الاطلاق. |
nicht in einem Labor, und ist mehr und mehr in Ländern wie Indien, China, Brasilien und Afrika. | TED | ليس في المختبر، وإنه على نحو متزايد في مناطق مثل الهند والصين والبرازيل وافريقيا. |
Als Argentinien die Ehe öffnete, folgten Uruguay und Brasilien. | TED | عندما تتبنى الأرجنتين المساواة في الزواج، وتنسج على منوالها كل من الأوروجواي والبرازيل |
Nicht nur in England und Amerika, auch in Frankreich und in Ungarn, in Brasilien und Myanmar und Neuseeland. | TED | ليس فقط في بريطانيا و أمريكا، بل في فرنسا وهنغاريا والبرازيل ومينمار ونيوزلندا. |
Brasilien hat großartige soziale Verbesserungen über die letzten 16 Jahre. Und sie sind schneller als Schweden. | TED | والبرازيل هنا لديها تنمية اجتماعية مذهلة خلال الستة عشر عاما الأخيرة وقد كانوا أسرع من السويد. |
Argentinien führte die härteste Kursbindung ein, indem es eine Art Währungsamt einsetzte und den Wechselkurs per Gesetz festlegte. Mexiko und Brasilien führten im Rahmen weiterer reformpolitischer Maßnahmen ebenfalls feste Wechselkurse ein. | News-Commentary | فتبنت الأرجنتين أصعب نظام ربط على الإطلاق، فأنشأت هيئة مختصة بالعملة وأصلحت سعر الصرف بالقانون. كما تبنت المكسيك والبرازيل نظامين لسعر الصرف الثابت كجزء من سياسات إصلاح أوسع نطاقا. |
Doch haben die Finanzmärkte kaum Unterschiede zwischen diesen Ländern und anderen wie Mexiko, Brasilien, Südkorea oder Indonesien gemacht, die bis vor ein paar Wochen noch als Muster finanzieller Gesundheit da standen. | News-Commentary | بيد أن الأسواق المالية لم تميز إلا قليلاً بين هذه البلدان وغيرها من البلدان، مثل المكسيك والبرازيل وكوريا الجنوبية وإندونيسيا، التي كانت حتى أسابيع قليلة تبدو نمو��جاً للصحة المالية. |
Japans neuer Aktivismus wurde weithin imitiert. Südkorea und danach Brasilien leiteten ähnliche Maßnahmen ein, um den Wert ihrer jeweiligen Währungen zu drücken. | News-Commentary | ولقد سارعت أطراف أخرى إلى تقليد التحرك الياباني، حيث بدأت كوريا الجنوبية والبرازيل في اتخاذ إجراءات مماثلة لخفض قيمة عملتيهما. |
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar. | UN | وشهدت بلدان كأوغندا والبرازيل وتايلند والسنغال وكمبوديا، عبر الجهود المتفانية التي بذلتها القيادات الاجتماعية والسياسية والدينية، أو بدأت تشهد انخفاضا في معدلات الإصابة. |
Ich glaube, das gab's damals noch gar nicht. Dass das solche Kreise ziehen würde! Letztes Jahr gingen wir nach Panama und Brasilien. | TED | لم أعتقد أن مؤتمر مثل مؤتمر تيد الطبي موجوداً في الاساس لم اكن اتخيل ذلك لم أكن أتخيل ابدأ أن عملي و منظمتي سوف تصبح مشهورة هكذا و سوف تنتشر هكذا في العام الماضي بدأنا في بنما والبرازيل. |
Mein Kollege, der verstorbene großartige Loren McIntyre, der Entdecker des Quellsees des Amazonas, der Laguna McIntyre in den peruanischen Anden, war vor 30 Jahren zwischen Peru und Brasilien verschollen. | TED | زميلي الراحل العظيم لورن ماكنتاير مكتشف منبع الأمازون، بحيرة ماكنتاير في جبال الأنديز بالبيرو، فُقد في المنطقة الحدودية بين البيرو والبرازيل قبل حوالي 30 عاماً. |
Schlimmer noch, Länder wie Indien, Russland, Südafrika, Brasilien und sogar China unterschreiten die Zahl von 7 % und schrumpfen in vielen Fällen wirtschaftlich gesehen. | TED | وأسوء من ذلك، تشهد بلدان مثل الهند وروسيا وإفريقيا الجنوبية والبرازيل وحتى الصين انخفاضا تحت 7% وفي العديد من الحالات تتراجع فعلا. |
Hier sind unsere elf großen Länder. Ein Blick auf die Spitze zeigt: Brasilien und Russland sind fast am Ziel. | TED | هذه أكبر 11 دولة، وإذا ألقيتم نظرة على القمة، فستجدون أن روسيا والبرازيل قريبتين جدًا من هدف الSDG |
Auch Brasilien ist trotz erheblicher Probleme im eigenen Land in einer Position, helfen zu können. Nicht nur unterhält es erhebliche Verbindungen zu Russland; es besteht auch eine Verbindung zur Türkei, die etwa durch das Bemühen beider Länder 2010 zur Herbeiführung eines Abkommens mit dem Iran über dessen Nuklearprogramm veranschaulicht wird. | News-Commentary | والبرازيل أيضا، برغم المشاكل الداخلية الكثيرة التي تواجهها، في موقف يسمح لها بالمساعدة. فهي لا تتمتع بعلاقات قوية مع روسيا فحسب؛ بل تربطها علاقات قوية بتركيا أيضا، وهو ما تجسد في الجهود التي بذلتها الدولتان في عام 2010 للتوصل إلى اتفاق مع إيران بشأن برنامجها النووي. |
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي مع السلطات الوطنية والمحلية في بلدان مثل باراغواي والبرازيل وبنغلاديش وغواتيمالا وكرواتيا ونيكاراغوا، على تعزيز إدارة قطاع الأمن وخفض معدلي الجريمة والعنف، ليساعد بذلك على إيجاد بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية. |
a) dankt in diesem Zusammenhang der Kommission für die Veranstaltung von Seminaren und Informationsmissionen in Brasilien, Ecuador, Indonesien, Kambodscha und Vietnam; | UN | (أ) تعرب عن تقديرها للجنة لتنظيمها حلقات دراسية وبعثات إعلامية في إكوادور وإندونيسيا والبرازيل وفييت نام وكمبوديا؛ |
Das Auftauchen von Ländern wie China und Indien -- die 38 Prozent der Weltbevölkerung beherbergen -- und anderen wie Indonesien und Brasilien und so weiter, repräsentiert den bedeutendsten Akt an Demokratisierung in den letzten 200 Jahren. | TED | وقدوم هذه الدول مثل الصين والهند واللتان تملكان 38% من سكان العالم ودول مثل اندونيسيا والبرازيل هذا سيعني التمثيل الديموقراطي الحقيقي ال200 عام |
Seitdem Bilbao eröffnet wurde, was jetzt vier, fünf Jahre her ist, wurden Krens und mir mindestens 100 Projekte angeboten – China, Brasilien, andere Teile Spaniens – wir sollten dorthin kommen und den Bilbao-Effekt auslösen. | TED | منذ أن افتتح بلباو.. منذ حوالي أربعة أو خمسة سنوات، لا أعلم بالضبط.. كلاً منا أنا وكرينز تلقينا اتصالات بحوالي، لا أعلم، ربما ١٠٠ فرصة عمل تقريباً من الصين والبرازيل وأجزاء من إسبانيا طالبين منا بأن نأتي ونعمل شيئاً مشابهاً لمبنى بلباو |
Ganz abgesehen von der Debatte, ob wir Menschen bezahlen sollten, etwas zu tun, wovon wir denken, dass sie es sowieso tun sollten, ist es eine Tatsache, dass die Bezahlung für eine Leistung wirklich einige positive Ergebnisse erzielte in Ländern wie Mexiko, Brasilien, und auch in Pilot-Programmen in New York. | TED | الآن، بعيدا عن هذه المناقشة عن ما إذا كان ينبغي أن تدفع للناس المال للقيام بما ينبغي عليهم القيام به في أي حال، حقيقة الدفع للأداء قد خلّف العديد من النتائج الإيجابية في أماكن مثل المكسيك، والبرازيل وفي البرامج الإرشادية بنيويورك. |