Für diesen Job brauchte ich nur meine Hände und einen Massagetisch. Die Welt stand mir offen. | TED | وبهذا العمل لم أحتج سوى يداي، ومنضدة التدليك إلى جانبي. وبهذا يمكننى الذهاب الى أي مكان. |
Nein, als ich dich in der Bar traf, da brauchte ich keinen Lebenslauf, um zu wissen, dass du der richtige Mann für diesen Job bist. | Open Subtitles | لم أحتج لقراءة سيرتك الذاتية لمعرفة أنك الرجل المناسب لهذا العمل |
Und niemals brauchte ich noble Medizin. | Open Subtitles | ولم أحتج ولا مرة لدواء فاخر. |
Und zu diesem Zeitpunkt meines Lebens brauchte ich diese Weisheit. Aber stellen Sie sich vor, wie es für sie war, | TED | وأنا احتجت هذه الحكمه في هذه الفتره من حياتي. ولكن تخيلوا ماذا كان رد فعلهم |
Was brauchte ich? Die breitesten Schuhe der Welt. | TED | وماذا احتجت بعد هذه؟ احتجت لأعرض حذاء في العالم |
Davor brauchte ich diese, weil Tag für Tag die Welt keinen Sinn für mich machte, aber jetzt... spricht jeder die gleiche Sprache, Hühnchen. | Open Subtitles | من قبل ، كنت بحاجة فقط لهم لأن العالم يوما بعد يوم لم يكن له معنى بالنسبة لي ولكن الآن الجميع يتحدث بنفس اللغه |
Statt der üblichen Schaltkreise brauchte ich etwas, das auf molekularer Ebene gestaltbar und umgestaltbar ist, aber, falls nötig, seine Form behält. | Open Subtitles | اضطررت للابتعاد عن الدوائر الكهربائية كنت بحاجة لشيء يمكنه الترتيب وإعادة التنظيم على المستوى الجزيئي |
Das brauchte ich nicht. | Open Subtitles | لم أحتج لهذا |
- Das brauchte ich nicht. | Open Subtitles | لم أحتج لذلك |
Hierfür brauchte ich Experten für das Sehvermögen und die Neurologie von Haien. Meine neue, weltweite Suche brachte mich zur W.-A.-Universität, ihrer Abteilung für Meeresforschung. | TED | ولفعل ذلك، احتجت بعض الخبراء برؤية القرش والجهاز العصبي للقرش، وبحث عالمي، مرة أخرى، قاد إلى جامعة غرب أستراليا |
Und dann brauchte ich eine Strategie, etwas mit all diesen wilden Hunden zu machen, die um mein Haus streunten und mich während meiner Morgenspaziergänge angriffen. | TED | ومن ثمّ احتجت إلى طريقة ما تمكّنني من التصدّي لكلّ تلك الكلاب البرية التي تحيط بيتي ، والتي تهاجمني عندما أسير صباحا. |
Als ich 19 war, brauchte ich 6 Riesen um diese Typen auszuzahlen, mit denen ich Probleme hatte. | Open Subtitles | عندما كنت في التاسعة عشرة، احتجت 6000 دولار لأدفع ديني لهؤلاء الناس الذين وقعت في ورطة معهم. |
Und nun mit einem Weiteren auf meiner Seite brauchte ich wieder meinen kleinen Bruder, um für mich das zu tun, was ich nicht selbst für mich tun konnte. | Open Subtitles | والآن مع إخفاق آخر، احتجت لأخي الصغير ثانية لعمل ما لم أقدر على عمله |
Um ehrlich zu sein, brauchte ich diesen Urlaub. | Open Subtitles | أقول لك الحقيقة أنا كنت بحاجة لإجازة |
Das brauchte ich. Das brauchte ich. | Open Subtitles | كنت بحاجة لهذا كنت بحاجة لهذا |
Das brauchte ich jetzt. | Open Subtitles | كنت بحاجة إلى ذلك. |