"bretton woods" - Traduction Allemand en Arabe

    • بريتون وودز
        
    Wie sollte Bretton Woods II aussehen? News-Commentary كيف ينبغي لمؤتمر بريتون وودز الثاني أن يكون
    Es ist im Grunde das, was John Maynard Keynes in der Bretton Woods Conference von 1944 vorgeschlagen hatte. TED هذه هي ما اقترحه وبفعالية "جون مانيارد كينز"، في مؤتمر بريتون وودز في عام 1944.
    Da sie sich im Jahr davor in Bretton Woods auf die Schaffung starker internationaler Finanzinstitutionen geeinigt hatten und davon ausgingen, dass diese neben verschiedenen Sonderorganisationen auch von einer Welthandelsorganisation ergänzt würden, liegt auf der Hand, dass von ihnen eine Dezentralisierung der internationalen Entscheidungsfindung im Wirtschaftsbereich beabsichtigt war. UN فبعد أن وافقوا في بريتون وودز في السنة السابقة على إنشاء مؤسسات مالية دولية قوية، وتوقعوا أن تُستكمل هذه المؤسسات بمنظمة عالمية للتجارة تُضاف إلى مختلف الوكالات المتخصصة، أظهروا بوضوح أن صنع القرارات الاقتصادية الدولية سيتم بطريقة لا مركزية.
    Die Voraussetzungen für Bretton Woods News-Commentary تمكين مؤتمر بريتون وودز
    Bretton Woods bleibt weiterhin faszinierend: Drei aktuelle Bücher zum Thema konnten einen beachtlichen kommerziellen Erfolg erzielen. News-Commentary ما يزال هناك اعجاب قوي بمؤتمر بريتون وودز حيث صدرت على الاقل ثلاثة كتب مؤخرا تتعلق بالموضوع ولقد حققت تلك الكتب نجاحا تجاريا معتبرا فإذن ما الذي يثير كل هذا الفضول في مناسبة تحدثت فيها مجموعة اغلبيتها من الرجال عن النقود؟
    Es erscheint logischer, dass die Weltwirtschaft von einem Überschussland geführt wird, da die Kreditoren normalerweise die Bedingungen vorgeben. Zur Zeit der Konferenz von Bretton Woods stammte mehr als die Hälfte der globalen Industrieproduktion aus den USA. News-Commentary إن الاقتصاد العالمي الذي تقوده دولة ذات فائض يبدو أكثر منطقية، لأن الدائنين هم من يملون الشروط عادة. ففي وقت مؤتمر بريتون وودز كانت الولايات المتحدة تمثل أكثر من نصف الناتج المصنع في العالم. وكانت بقية العالم في احتياج إلى الدولارات التي لا تستطيع سوى الولايات المتحدة توفيرها.
    Die Fragmentierung von Bretton Woods News-Commentary تفتيت مؤسسات بريتون وودز
    Das nächste Bretton Woods News-Commentary مؤتمر بريتون وودز التالي
    Auf seinem Weg durch das globale Finanzsystem wird dieses Kapital für eine erneute Expansion der Wirtschaft sorgen. Innerhalb dieses „Bretton Woods III”-Systems wird China von der „Fabrik der Welt“ zum „Anleger der Welt“ mutieren. News-Commentary في نظام "بريتون وودز 3"، سوف تتحول الصين من "مصنع العالم" إلى "مستثمر لصالح العالم". ومثله كمثل كل الأنظمة غير المتوازنة فإنه لن يخلو من التشوهات، ولكن هذا الترتيب قد يستمر لسنوات عديدة.
    Dies half, die Rolle des britischen Pfundes international zu untergraben, und katapultierte den US-Dollar in den Vordergrund – insbesondere nach der Konferenz von Bretton Woods 1944, auf der vereinbart wurde, dass die Länder ihre Währungsreserven in Dollar und in Gold halten würden. News-Commentary ولقد ساعد ذلك في تقويض دور الجنيه الإسترليني دولياً ودفع الدولار الأمريكي إلى الصدارة ـ خاصة بعد مؤتمر بريتون وودز في عام 1944، حيث تم الاتفاق على إمكانية احتفاظ الدول باحتياطياتها با��دولار الأميركي إلى جانب الذهب.
    Die Reg. Nixon beschloss, das Ab- kommen von Bretton Woods aufzugeben. Open Subtitles وقررت إدارة (نيكسون) الانسحاب من اتفاقية (بريتون وودز)
    Das Abkommen von Bretton Woods legten die Wechselkurse für die ganze Welt fest. Open Subtitles اتفاقية (بريتون وودز) حددت معدل الصرف في العالم برمته
    Die Einschätzung von Keynes wird durch die Erfahrung von Bretton Woods bestärkt. Zwar waren formal 44 Nationen bei Bretton Woods vertreten, aber Großbritannien und insbesondere die USA spielten eine führende Rolle. News-Commentary ان الخبره في مؤتمر بريتون وودز تؤكد بشكل كبير تقييم كينز فبينما كانت هناك 44 دوله ممثله بشكل رسمي في مؤتمر بريتون وودز ، الا ان بريطانيا والولايات المتحدة الامريكيه على وجه الخصوص كانتا اللاعبتين الرئيستين .
    Für diese Vorgehensweise gibt es nicht viele moderne Entsprechungen, aber die geld- und finanzpolitische Konferenz der Vereinten Nationen von 1944 in Bretton Woods könnte ihr noch am ehesten nahe kommen. Indem sie sich systematisch mit den wirtschaftlichen Problemen des Aufbaus eines funktionierenden internationalen Systems beschäftigten, entwarfen Experten eine neue wirtschaftliche und politische Weltordnung. News-Commentary لن نجد العديد من التنويعات الحديثة لهذا الشكل من الممارسات، ولكن المؤتمر النقدي والمالي الذي نظمته الأمم المتحدة في عام 1944 في بريتون وودز كان قريباً من هذه الممارسات. ومن خلال الانهماك بشكل منتظم في مناقشة القضايا الاقتصادية المتعلقة ببناء نظام دولي قادر على البقاء، خلق الخبراء نظاماً اقتصادياً وسياسياً عالمياً جديدا.
    Die Vereinbarung von Bretton Woods von 1944, die die institutionelle Grundlage für die Wirtschaft nach dem zweiten Weltkrieg legte, war möglich, weil die Vereinigten Staaten und Großbritannien das Sagen hatten. Wenn Einwände gemacht wurden, dass Kuba in den Ausschuss für die Entwurfsausarbeitung sollte, bemerkte Harry Dexter White, der amerikanische Repräsentant, die Funktion Kubas sei es, für die Zigarren zu sorgen. News-Commentary إن اتفاقية بريتون وودز في عام 1944، والتي أرست القواعد المؤسسية لاقتصاد ما بعد الحرب العالمية الثانية، لم يتم إلا لأن اتخاذ القرارات كان محصوراً بين الولايات المتحدة وبريطانيا. وحين أثيرت الاعتراضات على وضع كوبا بين أعضاء اللجنة التمهيدية، قال النائب الأميركي هاري دكستر وايت إن وظيفة كوبا تتلخص في تزويد العالم بالسيجار الفاخر.
    Bretton Woods hat gezeigt, dass echte politische Reformdynamik nur unter der Voraussetzung einer großen Krise entstehen kann. Die heutige Welt ist für die führenden Industriestaaten trotz all ihrer Probleme einfach nicht gefährlich genug – zumindest noch nicht. News-Commentary لقد اظهر مؤتمر بريتون وودز اننا بحاجة لازمه كبيره من اجل عمل ديناميكيه سياسيه للاصلاح فعالم اليوم وبالرغم من جميع متاعبه يبدو انه ليس خطرا كفايه –وربما ليس بعد- بالنسبه للدول والتي تتبوأ قيادة الاقتصاد العالمي .
    Es besteht der dringende Bedarf nach einer globalen Konferenz – ein Bretton Woods II – um strikte Bestimmungen auszuarbeiten, mit denen die ungezügelten Finanzmärkte im Zaum gehalten werden können. Wie das jüngste G7-Treffen allerdings gezeigt hat, sind die wichtigsten Länder der Welt leider noch nicht bereit, zu handeln. News-Commentary لقد بات لزاماً علينا أن نتصدى لهذه الميول الخطيرة. فقد أصبح من الواضح أننا نبحر نحو الصخور، ولابد وأن تكون هذه القضية الشغل الشاغل للعالم المتقدم ككل. إننا الآن في حاجة ماسة إلى مؤتمر عالمي ـ على غرار مؤتمر بريتون وودز ـ يتبنى قواعد صارمة لاحتواء أسواق المال المتمردة. ولكن مما يدعو للأسف أن حكومات العالم الكبرى ما زالت غير مستعدة للعمل، كما تبين لنا من اجتماع السبعة الكبار الأخير.
    Wer von einem zweiten Bretton Woods träumte, wurde natürlich enttäuscht. Doch das ursprüngliche Bretton-Woods-Rahmenwerk wurde nicht an einem Tag errichtet; tatsächlich gingen der Konferenz des Jahres 1944 zweieinhalb Jahre vorbereitender Verhandlungen voraus – vermutlich das Mindeste, was man braucht, um derart gewichtige Fragen zu entscheiden. News-Commentary لا شك أن هؤلاء الذين كانوا يحلمون بمؤتمر ثانٍ على غرار بريتون وودز أصيبوا بخيبة أمل، ولكن إطار عمل مؤتمر بريتون وودز الأصلي لم يُـبن في يوم واحد؛ بل إن مؤتمر العام 1944 سبقه عامان ونصف العام من المفاوضات التحضيرية، وهي الفترة التي ربما تكون الحد الأدنى اللازم لاتخاذ القرارات فيما يتصل بمثل هذه القضايا المهمة. لقد انعقدت قمة مجموعة الدول العشرين الأخيرة دون أي عمل تحضيري حقيقي تقريباً.
    Obwohl ein Bretton Woods III zwangsläufig seine eigenen Verzerrungen schaffen würde, könnte es bei vernünftiger Investition des Kapitals über Jahre bestehen bleiben. Die Erwartung, dass dieses System letztendlich untergeht, ist kein guter Grund zu warten, bis sich irgendein theoretisches Ideal eines globalen Gleichgewichts praktisch verwirklicht. News-Commentary ورغم أن ترتيب بريتون وودز الثالث من شأنه أن يولد حتماً تشوهات خاصة به، فإنه قد يدوم لسنوات إذا تم استثمار رأس المال بشكل معقول ومسؤول. ولا ينبغي للتكهنات بزوال هذا الترتيب في نهاية المطاف أن تكون سبباً لانتظار تحقق صورة مثالية نظرية للتوازن العالمي. وإذا كان لنا أن نسترشد بالتاريخ فإنه ينبئنا بأننا سوف ننتظر لفترة طويلة.
    Wer das bezweifelt, braucht nur ein aktuelles Schreiben zu lesen, das vom Bretton Woods Committee orchestriert wurde und im Namen einer beeindruckenden Zahl republikanischer und demokratischer Ex-Minister die führenden Vertreter im Kongress anspricht. Dort heißt es gleich im ersten Absatz: „Der IWF war schon immer ein wertvolles Instrument zur weltweiten Förderung der nationalen Interessen der USA.“ News-Commentary وكل من يشكك في هذا فليس عليه إلا أن يراجع رسالة حديثة وجهتها لجنة بريتون وودز إلى زعماء الكونجرس نيابة عن مجموعة مؤثرة من الوزراء السابقين من الحزبين الجمهوري والديمقراطي. تقول الفقرة الأولى من الرسالة: "كان صندوق النقد الدولي دوماً أداة قيمة لتعزيز المصالح الوطنية للولايات المتحدة على مستوى العالم أجمع".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus