"bruch" - Traduction Allemand en Arabe

    • كسر
        
    • الكسر
        
    • كسور
        
    • انفصالاً
        
    • الانفصال
        
    • انفصال
        
    • المحجر
        
    • كسراً
        
    • لخرقها
        
    • ما أقصد المكان
        
    • قطيعة
        
    Das ist wegen diesem alten Bruch. Ich hatte kein Geld für die Behandlung. Open Subtitles هذا بسبب كسر قديم تعرضت للكسر عندما حدث لى هذا
    Hat eine Weile gedauert, den Knochen wieder an seinen Platz zu rücken, aber es war ein glatter Bruch. Open Subtitles أخذ منا فترة لإعادة العظم إلى مكانه، لكنّه كان كسر بسيط
    (Mann) Die zeigte einen Bruch, der am Gelenk eine Deformierung verursacht hatte. Open Subtitles أوضحت من أنه برغم التئام الكسر فهناك إشارة واضحة لوجود داء المفاصل
    Dann gab es noch den Bruch an deinem Brustbein, als dich die übergewichtige Frau angeschossen hat. Open Subtitles ثم هناك الكسر بعظمِ قصّك عندما أصابتك الفتاة البدينة بطلق ناري
    Ich habe ein epidurales Hämatom, einen Bruch der thorakalen Wirbelsäule, eine Dislokation des Brust- und Schlüsselbeins und natürlich einige innere Blutungen. Open Subtitles لدي تورم وكسر موضعي في الحبل الشوكي و كسور في أكتافي وبكل وضوح نوع ما من النزيف الداخلي
    Oh, nein. Es war nur ein kleiner Streit. Das war kein Bruch. Open Subtitles أوه لا ، لقد كان مجرد شجارٍ بسيط ولم يكن انفصالاً
    Nur ein schöner Bruch in der Architektur, und wie die Bäume senkrechte Elemente bilden. TED إنه نوع جميل من الانفصال عن الهندسة المعمارية والطريقة التي تشكل فيها الأشجار عناصر عامودية
    Obwohl dies außerhalb Frankreichs banal erscheinen mag, hat Sarkozys Revolution in der Außenpolitik im eigenen Land leidenschaftlichen Widerstand hervorgerufen. Tatsächlich verurteilen alle Parteien auf der Linken des politischen Spektrums Sarkozys Bruch mit dem militärischen und diplomatischen Erbe der Fünften Republik. News-Commentary رغم أن هذا قد لا يثير الاهتمام كثيراً خارج فرنسا، إلا الثورة التي أحدثها ساركوزي في السياسة الخارجية أثارت معارضة شرسة في الداخل. حتى أن كافة أحزاب اليسار أدانت انفصال ساركوزي عن التراث العسكري الدبلوماسي للجمهورية الفرنسية الخامسة.
    Jeder Bruch zwischen dem ersten und dem zweiten Knöchel. Open Subtitles كل كسر فى نفس الموقع نفسه , بين المفصل الأول والثانى
    Hinterteil und eine offener Bruch am unteren linken Bein. Okay, Traumraum zwei. Open Subtitles هناك رضوح في منطقة المؤخرة و كسر مفتوح في أسفل الساق اليمنى
    Ein Bruch im Spalt bedeutet, dass zwei Zeitabschnitte miteinander kollidierten. Open Subtitles كسر في الصدع يعني أن هناك زمنين مختلفين يصطدمان ببعضيهما
    Ist ein sauberer Bruch, sie haben ihn gerichtet und einen Gips angelegt. Open Subtitles انه كسر نظيف, انهم يعدونه مكانه ويضعونها فى الجبس.
    Das Opfer erlitt einen Bruch des lateralen Epicondyle und am Schaft des linken distalen Oberarmknochens. Open Subtitles الضحية عانى من كسر في لقيمة الفخذ الجانبية وعظم العضد الأيسر الطرفي
    Er hat sich seinen eigenen Arm gebrochen? Aber wir werden den neuen Bruch nicht verbinden können, ohne die alte Fraktur erneut zu brechen. Open Subtitles كسر ذراعه بنفسه؟ لكننا لن نتمكن من تعديل الكسر الجديد
    Die Knochen sind fester, weniger anfällig für einen Bruch. Open Subtitles هذه العظام اقوى من البقية, ولا تميل الى الكسر.
    Und ich habe Berichte vom Arzt, die zeigen, dass der Bruch nie vollständig geheilt ist. Open Subtitles ولدي تقرير الدكتور الذي يظهر ان الكسر لم يلتئم ابدا بشكل صحيح
    Ja, dieser Bruch wurde durch eine heftige stumpfe Gewalteinwirkung verursacht. Open Subtitles أجل، وذلك الكسر تم بواسطة إصطدام حاد وقويّ
    Keine sichtbaren Brust- oder Oberkörperverletzungen, keine Spur von einem sauberen Bruch. Open Subtitles لا توجد جروح في الصدر والجذع، ولا يوجد دليل على وجود كسور.
    War das ein Bruch? Dachte er, dass es ein Bruch war. Open Subtitles هل كان ذلك انفصالاً هل كان يعتقد أنه انفصالاً
    Dieser Knopf steht für einen klaren Bruch mit allen Verbindungen zu dieser Seite. Open Subtitles يمثل هذا الزر الانفصال الكلّي عن أي روابط مع هذا الجانب
    Du bist der erste von uns, der aus dem Bruch rauskam. Open Subtitles كنت أول واحد منا تريد الخروج من هذا المحجر
    Ich habe am linken Schläfenbein des Opfers einen postmortalen Bruch der Schädelplatte gefunden. Open Subtitles وجدتُ كسراً منخسفاً حصل قرابة وقت الوفاة على العظم الصدغي الأيسر للضحية.
    Es nützt nichts, Regeln zu haben, wenn es keine Strafen für ihren Bruch gibt. Open Subtitles لا تضع قوانين لا عقوبة لخرقها
    Vielleicht hatten die den Bruch im Auge, nicht uns. Open Subtitles ربما كانوا وراء عملية ما أقصد المكان و ليس نحن
    Corbyn ist ein Sozialist der alten Schule, der die Reichen gern bluten lassen und das Transport- und Versorgungswesen wieder unter staatliche Kontrolle stellen möchte. Seine Klassenkampfrhetorik lässt einen vollständigen Bruch mit der üblichen Sozialdemokratie erkennen. News-Commentary إن كوربين في واقع الأمر اشتراكي من الطراز القديم الذي يرغب في معاقبة الأثرياء ووضع وسائل النقل والمرافق تحت سيطرة الدولة من جديد. ويشير خطابه حول الحرب الطبقية إلى قطيعة تامة مع الديمقراطية الاجتماعية السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus