Und diese bunten Kleckse sind tatsächlich Mikroben die in diesem Saal herumschwirren, genau jetzt und überall um uns herum. | TED | وهذه الدوائر الملونة هي الميكروبات والتي تسبح في الهواء من حولنا .. في هذه الغرفة الآن .. حولنا جميعاً |
Diese bunten Aufkleber, die Sie auf die Ordner geklebt haben? | Open Subtitles | تلك العلامات الملونة التي وضعتها على كل الحافظات؟ |
Gehen wir einen Schritt zurück und konzentrieren uns auf die Länder, in denen PISA anfing – sie sind jetzt mit einem bunten Kreis markiert. | TED | لكن دعونا نلقي نظرة شاملة ولنركز على البلدان التي بدأت بالفعلبتطبيق برنامج بيسا وسنمثلها بدوائر ملونة. |
Die Kinder der Tauri spielen also auch gern mit bunten Spielzeug-Waffen. | Open Subtitles | أبناء التاورى يلعبون بأسلحة ملونة مماثلة لا عمل لها |
Wollt ihr keine bunten Klamotten? | Open Subtitles | ألا تريد ملابس زاهية أكثر؟ |
Wollt ihr keine bunten Klamotten? | Open Subtitles | ألا تريد ملابس زاهية أكثر؟ |
diese süßen, bunten, biegsamen Papilloten. | Open Subtitles | ما تحتاجونه إذاً هو هذه الشفاطات الملونة والجميلة والقابلة للانحناء |
Und gleichzeitig versucht es, seine Position über dem Magneten beizubehalten. Und daher kreiert es diese wunderbar aussehenden Strukturen von Tunneln und winzig kleinen Teichen aus bunten Wasserfarben. | TED | وفي الوقت نفسه، فإنه يحاول المحافظة على مركزه فوق المغناطيس، و لذلك، فإنه يخلق هذه الأشكال المذهلة من هياكل القنوات والأحواض الصغيرة للغاية من الدهانات المائية الملونة |
Sie hätten ihre Gesichter sehen sollen, als sie mir ihre bunten Grammatiktabellen zeigten, ihre sogfältig handgemachten Karteikarten, und ihre Vokabellernstatistiken via Apps, oder gar wie sie es lieben, Rezepte aus fremdsprachigen Kochbüchern zu kochen. | TED | كان عليكم رؤية وجوههم عندما عرضوا عليّ جداولهم الملونة لقواعد اللغة وبطاقات تعلمهم المُصممة يديويًا بإتقان، واحصائياتهم الخاصة عن تعلم المفردات باستخدام التطبيقات، أو حتى حبهم للطبخ باستخدام وصفات بلغة أجنبية. |
Wir haben hier also zwei Platten mit bunten Punkten drauf. | TED | لدينا لوحتين هنا من النقاط الملونة |
durch ihre bunten Ideen und Äußerungen. | TED | بأفكارها الملونة وتعبيراتها. |
BRÜSSEL – Die Gegner einer Annäherung des Westens an Kasachstan führen oft den Mangel an politischen und Menschenrechten im Land an. Doch obwohl Kasachstan nicht den Weg der „bunten Revolution“ zur Demokratie eingeschlagen hat, den andere postsowjetische Republiken wie die Ukraine und Georgien gegangen sind, rechtfertigt seine Zurückhaltung bei Reformen keine Isolierung. | News-Commentary | بروكسل ـ إن هؤلاء الذين يعارضون التقارب الغربي مع كازاخستان يستشهدون بافتقار تلك الدولة إلى الحقوق السياسية وحقوق الإنسان. ولكن رغم أن كازاخستان لم تسلك بعد طريق "الثورات الملونة" نحو الديمقراطية، كما حدث مع جمهوريات ما بعد الاتحاد السوفييتي الأخرى مثل أوكرانيا وجورجيا، إلا أن تخوفها من الإصلاح أو تقاعسها عنه لا يبرر فرض العزلة عليها. |
Über Nacht wurde unsere graue Kaufhalle zu einem bunten Waren-Paradies. | Open Subtitles | بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا الشاحب إلى جنة منتجات ملونة |
Über Nacht wurde unsere graue Kaufhalle zu einem bunten Waren-Paradies. | Open Subtitles | بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا إلى جنة منتجات ملونة |
Über Nacht wurde unsere graue Kaufhalle zu einem bunten Waren-Paradies. | Open Subtitles | بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا الشاحب إلى جنة منتجات ملونة بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا إلى جنة منتجات ملونة |
Harlekin bin ich, trage die Rauten in bunten Farben. | Open Subtitles | "هارلكوين" أنا، بملابس ذات أشكال ماسيّة ملونة |
Und wir zeichnen Tabellen mit bunten Diagrammen. | Open Subtitles | وهو شقتي ونضع خرائط ورسوم وأقلام ملونة |
Wie wir uns mit bunten Lichtern und Dekorationen umgeben, | Open Subtitles | كيف نحيط أنفسنا بأنوار ملونة وزينة، |