"celsius" - Traduction Allemand en Arabe

    • مئوية
        
    • مئويتين
        
    • المئويتين
        
    • فهرنهايت
        
    • المئوية
        
    • مئويه
        
    Die arbeiten ungefähr bei, sagen wir mal, etwa 200 bis 300 Grad Celsius. TED أنها تعمل مابين، كما تعلمون، ربما من 200 إلى 300 درجة مئوية.
    760 Grad Celsius,... annähernd die Temperatur der jungen Frau in der ersten Reihe. Open Subtitles الجواب 760 درجة مئوية درجة الحرارة التقريبية لسيدة شابة في الصف الأمامي
    Die Temperatur wurde kurzzeitig auf 43° Celsius erhöht. TED ارتفعت درجة الحرارة مؤقتا إلى 43 درجة مئوية.
    Können wir bis zu 2 Grad, 3 Grad , oder – woran wir uns derzeit annähern – 4 Gad Celsius gehen?“ TED هل يمكننا ان نتأقلم مع رفع درجتين مئويتين .. ام 3 بينما نحن الآن نتحرك تجاه رفع درجة حرارة قدره 4 درجات مئوية؟
    • Hat sich das Unternehmen öffentlich und klar zu dem international vereinbarten Ziel bekannt, die globale Erwärmung auf 2º Celsius über dem vorindustriellen Wert zu begrenzen, und ist es mit der Begrenzung der weltweiten Kohlendioxidemissionen einverstanden, die notwendig sind, um dieses Ziel zu erreichen? News-Commentary · هل تعهدت الشركة علناً وبوضوح بالالتزام بالهدف المتفق عليه دولياً بالحد من ارتفاع درجة الحرارة نتيجة للانحباس الحراري العالمي بما لا يتجاوز درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل عصر الصناعة، والحد من الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون بالقدر اللازم لتحقيق هذا الهدف؟
    Aber der Gesamteffekt der Pläne aller Länder wird berechnet, damit im nächsten Jahr bestimmt werden kann, ob die Welt genug getan hat, um die durchschnittliche globale Erwärmung auf die beschlossene Obergrenze von 2º Celsius zu beschränken. Sehr wahrscheinlich wird dies nicht der Fall sein. News-Commentary ولكن التأثير الكلي لخطط البلدان سوف يكون محسوباً بحيث يصبح في الإمكان في العام التالي تقييم ما إذا كان العالم قد فعل ما يكفي للحد من متوسط الانحباس الحراري العالمي بحيث لا يتجاوز حد الدرجتين المئويتين المتفق عليه. ويكاد يكون من المؤكد أنه لن يفعل.
    Mumbai hingegen ist ein heißes und feuchtes Gebiet mit über 30 °Celsius oder 90 °Fahrenheit. TED مومباي، على النقيض، هي مكان حار ورطب حرارته بضع وثلاثون درجة مئوية أو بضع وتسعون درجة فهرنهايت.
    Die Temperatur wird um zwei, drei Grad Celsius sinken. TED ستنخفض درجات الحرارة درجتان او ثلاثة درجات مئوية
    Die Lufttemperatur in Mexiko lag zwischen 15 bis 30 Grad Celsius und die Menschen fühlten sich wohl. TED كانت درجة الحرارة في المكسيك درجة حرارة الجو كانت ما بين 15 حتى 30 درجة مئوية وقد استمتع الناس.
    Die Umgebung hat etwa 50 Grad Celsius. TED درجة حرارة الأرض هي حوالي 50 درجة مئوية.
    Ich griff sofort nach meinem Thermometer. Die Durchschnittstemperatur des Flusses war 86 Grad Celsius. TED وأمسكتُ على الفور ميزان الحرارة، ومتوسط درجة الحرارة في النهر كانت 86 درجة مئوية.
    Dieser Schwellenwert ist ein bisschen wie der Unterschied zwischen 32 und 33 Grad Fahrenheit, Oder null und ein Grad Celsius. TED يشبه هذا الحد قليلاً الفرق بين 32 درجة فهرنهايت و33 درجة فهرنهايت، أو الصفر ودرجة واحدة مئوية.
    BL: Das Weiße ist eine Bakterienart, die bei 180 Grad Celsius gedeiht. TED بيل لينج: المادة البيضاء هي نوع من البيكتريا والتي تزدهر على 180 درجة مئوية.
    Ihre Füße sind etwa 200 Grad Celsius heiß und ihre Köpfe da draußen sind etwa drei Grad kalt, es ist also, als hätten Sie Ihre Hand im kochenden und Ihren Fuß in Eiswasser. TED أقدامها حوالي 200 درجة حرارة مئوية ورأسها أعلى من ثلاث درجات مئوية، هذا أشبه بوضع يدك في ماء مغلي وقدميك في ماء متجمد.
    Vorausgesetzt wir können die globale Erwärmung auf 1,5 Grad Celsius, des vorindustriellen Niveaus begrenzen. TED و لكن ذلك فقط، إذا كنا قادرين علي الحد من ظاهرة الاحتباس الحراري حوالي 1.5 مئوية كما في مستويات عصر ما قبل الصناعة.
    MELBOURNE – Der Menschheit läuft allmählich die Zeit davon, um das Problem des Klimawandels in Angriff zu nehmen. Wissenschaftler haben darauf verwiesen, dass ein Temperaturanstieg von 2º Celsius über das vorindustrielle Niveau die Erde in eine gefährliche, nicht abschätzbare Situation versetzen würde. News-Commentary ملبورن ــ الآن، يوشك الوقت المتاح للجنس البشري للتصدي لمشكلة تغير المناخ ينفد. فقد أشار العلماء إلى أن ارتفاع الحرارة بمقدار درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل الثورة الصناعية من شأنه أن يضع كوكب الأرض على مسار يقودها إلى منطقة مجهولة خطرة. ورغم هذا فإن المسار الذي نسلكه حالياً يتجه بنا نحو زيادة بمقدار أربع درجات مئوية أو أكثر هذا القرن. وقد حانت الفرصة الأخيرة للتحرك.
    Sind die Politiker aber nicht in der Lage, glaubhaft zu machen, dass sie den Anstieg der weltweiten Durchschnittstemperatur auf 2° Celsius begrenzen können, werden die Ziele Nachhaltiger Entwicklung wohl kaum erreicht. Ein stabiles Klima ist die Grundlage für die Verringerung der Armut, für Wohlstand und Rechtsstaatlichkeit – kurz gesagt, für menschliche Entwicklung. News-Commentary ولكن أهداف التنمية المستدامة من غير المرجح أن تتحقق إذا لم يتمكن زعماء العالم من التوصل إلى اتفاق حقيقي للحد من ارتفاع درجات الحرارة العالمية بما لا يتجاوز درجتين مئويتين. إن المناخ المستقر يزودنا بالأسس الكفيلة بالحد من الفقر، وجلب الرخاء، وتعزيز سيادة القانون ــ باختصار، التنمية البشرية. وهذا، كما كنت لأقول لمعارضي قبل جيل، هو الجانب الإيجابي من كون كل شيء متصلاً ومترابطاً بكل شيء.
    In den Jahren 2009 und 2010 hatten die weltweiten Regierungen vereinbart, den weltweiten Temperaturanstieg gegenüber der vorindustriellen Ära auf unter 2° Celsius zu begrenzen. Doch wenn es weitergeht wie bisher, wird die Erwärmung bis Ende des Jahrhunderts 4-6 °C erreichen – genug, um die weltweite Lebensmittelproduktion verheerend zu stören und die Häufigkeit extremer Wetterereignisse drastisch zu erhöhen. News-Commentary في عامي 2009 و2010، وافقت حكومات العالم على إبقاء الارتفاع في درجة الحرارة العالمية عند مستوى درجتين مئويتين نسبة إلى ما قبل عصر الصناعة. ومع هذا فإن الانحباس الحراري العالمي يتجه الآن نحو الارتفاع بمقدار 4 إلى 6 درجات بحلول نهاية هذا القرن ــ وهي درجة الحرارة الكافية لتدمير الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة وتيرة أحداث الطقس المتطرفة بشكل درامي.
    Dieser Schritt ist notwendig, wenn wir die gefährlichsten Folgen des Klimawandels abwenden wollen. Um zu verhindern, dass die weltweiten Temperaturen um mehr als den Schwellenwert von 2º Celsius steigen - Klimatologen zufolge ein Wendepunkt, ab dem die schlimmsten Auswirkungen nicht mehr abgemildert werden können – müssen wir ungefähr 80 Prozent der bekannten Reserven an fossilen Brennstoffen unangetastet lassen. News-Commentary وهي خطوة ضرورية إذا كان لنا أن نتجنب العواقب الأكثر خطورة المترتبة على تغير المناخ. ولكي يتسنى لنا أن نمنع درجات الحرارة العالمية من الارتفاع فوق عتبة الدرجتين المئويتين التي يعتقد علماء المناخ أنها تمثل نقطة التحول التي يصبح من غير الممكن بعدها تخفيف أسوأ التأثيرات، فيتعين علينا أن نمتنع عن استغلال ما يقرب من 80% من الاحتياطيات المعروفة من الوقود الأحفوري.
    Sie verwechselte Celsius und Fahrenheit. Open Subtitles خلطت مابين درجات الحرارة المئوية ، والفهرنهايت
    Die Temperatur der Sande kann 70 Grad Celsius erreichen. Open Subtitles يمكن ان تصل درجه الحراره الى 70 درجه مئويه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus