chemische Agenzien sind weit verbreitet und relativ einfach zu erwerben und waffentauglich zu machen. | UN | والعوامل الكيميائية منتشرة على نطاق واسع ومن السهل نسبيا حيازتها وتحويلها إلى أسلحة. |
Es baut zu sehr auf Transport, chemische Düngung, hohen Wasserverbrauch und auch Kühlung. | TED | تعتمد كثيرا على المواصلات، الأسمدة الكيميائية, الاستخدام الكبيرة من المياه وأيضا التبريد. |
Sie gefährden tausende Leben durch chemische Waffen, nur wegen eines Mannes? | Open Subtitles | أنت تعرض للخطر حياة آلاف .. الأسلحة الكيميائية لرجل واحد؟ |
Sogar kurzes Ausgesetztsein verursacht ernsthafte Lungenschäden und chemische Verbrennungen der Haut. | Open Subtitles | حتى التعرض القصير يسبب ضرراً حاداً بالرئة وحروقٌ كيميائية بالجلد |
Die Antwort ist einfach: Die Chinesen definieren diese Fabriken als chemische Betriebe, nicht als pharmazeutische, und prüfen sie nicht. | TED | الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم |
Jack, Terroristen drohen damit, eine chemische Waffe auf amerikanischem Boden einzusetzen. | Open Subtitles | لقد ههد الارهابيون للتو بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية |
Hier, die chemische Analyse des Boottreibstoffs ergibt Übereinstimmungen mit Spuren bei dem Mädchen. | Open Subtitles | هنا , العلامات الكيميائية على وقود القارب تطابق العلامات الموجودة على الفتاة |
Es bewegt sich, erforscht seine Umgebung, formt seine Umgebung um, wie Sie sehen, durch chemische Wellen, die die Protozelle bildet. | TED | إنها تتجول، لتكتشف بيئتها، ولتغير بيئتها، كما ترون، من خلال هذه الموجات الكيميائية التي تكونها الخلية الأولية. |
Wenn sie die Hitze hochdrehen, beginnen Sie, chemische Verbindungen im Zucker zu formen oder zu zerbrechen, und es bildet sich ein braunes Karamell, richtig? | TED | تشعل الحرارة، وتبدأ بإنتاج أو تحطيم الروابط الكيميائية في السكر، مشكلاً سائل كراميل يميل للبُني، صحيح ؟ |
chemische Raketen erzeugen zu viel Schub, zu viel Vortrieb. | TED | إذ أن الصواريخ الكيميائية تولد ضربة قوية، دفعة مفرطة. |
Zum Beispiel wie in meinem nächsten Link: Die chemische Sprache der Pheromone. | TED | مثل رابطي التالي اللغة الكيميائية للفيرمونات |
Wir setzen Düngemittel ein, chemische Düngemittel. | TED | نحن نستعمل الأسمدة في الزراعة، الأسمدة الكيميائية. |
Zum Beispiel sind flüchtige organische Verbindungen chemische Schadstoffe, die in unseren Schulen, Heimen und am Arbeitsplatz gefunden werden. | TED | على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل |
Nun, im Grunde ist es sehr einfach für eine chemische Verbindung in Produkten, durch die Haut in den menschlichen Körper zu gelangen. | TED | من السهل جدا الان ان تحصل على مواد كيميائية من المنتجات عن طريق الجلد |
Mehrere dieser Nährstoffe sind essentielle chemische Elemente: Phosphor, Stickstoff, Kalzium. | TED | العديد من هذه المغذّيات هي عناصر كيميائية أساسيّة: الفسفور، النيتروجين و الكالسيوم. |
Ich weiß, was Ihr Chief gesagt hat, aber chemische Waffen wirken nicht so. | Open Subtitles | أعـرف ما قالـه رئيسك الجديد لكــن ســلاح كيميائي لا تكـون آثــارهـا هكــذا |
Man macht das so: Man greift in die Mikrobe ein, verändert ihre Stoffwechselwege, und erhält als Ergebnis eine lebende chemische Fabrik. | TED | الان ، ما تفعله هو أن تدخل داخل الميكروب، تغير في مسارات الأيض خاصته ، وتحصل على مصنع كيميائي حي. |
Ein Ei zu kochen ist eigentlich ein ungewöhnlicher Kochvorgang, denn obwohl dabei Form und Bindung von Proteinen verändert werden, ändert sich ihre chemische Identität nicht. | TED | سلق البيضة هو في الواقع طريقة غير إعتيادية للطهي لأنها بالرغم من تغييرها لشكل البروتينات طريقة تشابكها، هي لا تغيير من تركيبها الكيميائي |
Die Staaten werden sich darüber hinaus zu dringenden Maßnahmen verpflichten müssen, um zu verhindern, dass nukleare, chemische und biologische Waffen in die Hände von Terroristen gelangen. | UN | وسيتطلب منها الالتزام باتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في أيدي الجماعات الإرهابية. |
Das ist abhängig von der Dauer, und ob chemische oder biologische Waffen eingesetzt werden. | Open Subtitles | اعتمادا على المدة التى ستأخذها الحملة او اي مواد كيماوية او بيلوجية ان اطلقت علينا |
Komplexe Maschinen gehen nicht. Knarren und Sprengstoffe haben chemische Teile. | Open Subtitles | لا يتشكل فى آلات معقدة المسدسات و المتفجرات بها بعض الكيماويات |
Schneller, aber es ist fast eine chemische Lobotomie. | Open Subtitles | في وقت أقرب، ولكنّها جراحة كيميائيّة في فصوص الدماغ تقريباً |
chemische Düngemittel beinhalten per Definition keinen Kohlenstoff. | TED | لا تحتوي الأسمدة الكيماوية من حيث التعريف على الكربون. |
Wenn wir die chemische Essenz isolieren könnten, könnten wir vielleicht ein "Gegengift" entwickeln. | Open Subtitles | لو قدرنا على عزل المحتوى الكميائي يمكنن ايجاد مضاد. |
Der Tanker, den Sie beobachtet haben, hatte eine chemische Kenntafel an der Seite. | Open Subtitles | الناقلة التي اكتشفتِـها تحمل صيغة كميائية على جانبها |
Stellen Sie sich die Zeit vor viereinhalb Milliarden Jahren vor, dort gibt es eine gewaltige chemische Suppe von Stoff. | TED | تخيل ذلك العهد السحيق منذ أربعة ونصف بليون سنة مضت، كان هناك ذلك الحساء الكيميائى الشاسع من الأشياء. |
Übermäßige Mengen an Kohlendioxid treiben nicht nur die Erderwärmung voran, sie verändern auch die chemische Zusammensetzung der Meere, erhöhen ihren Säuregehalt. | TED | ثاني أوكسيد الكربون الزائد ليس فقط يقود الى الإحتباس الحراري، لكنه أيضاً يغير كيمياء المحيطات، جاعلاً البحار أكثر ملوحةً. |
Und damit du's weißt, Rotwein besitzt eine chemische Substanz, Resveratrol, die bewiesenermaßen ein Menschenleben wesentlich verlängert. | Open Subtitles | ولمعلوماتكم، نبيذ أحمر به، مادة كيمياوية دَعتْ لتهدئة الاعصاب. و أثنت من وقت ما أخترعه الجنس البشري. |
Man speist Strom in das Gerät ein und das soll eine chemische Reaktion auslösen! | Open Subtitles | وبمجرد عبور التيار الكهربي في هذه المكينة ويفترض حدوث تفاعل كيميائى |