"chinesischen regierung" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحكومة الصينية
        
    • حكومة الصين
        
    Die chinesische Regierung hat zurzeit -- Ich arbeite mit der chinesischen Regierung zusammen, diese Idee aufgegriffen. TED والآن فإن الحكومة الصينية -- أنا أعمل الآن مع الحكومة الصينية-- قد تناولت هذا الموضوع.
    Es ist eine heikle Angelegenheit, aber wir stehen im Gespräch mit der chinesischen Regierung Open Subtitles إنها مسألة دقيقة، لكننا في إتصال مع الحكومة الصينية
    Petrov und ich arbeiteten gemeinsam... mit der chinesischen Regierung an einer Übereinkunft. Open Subtitles الرئيس بتروف وأنا عملنا طوال الليل بالتنسيق مع الحكومة الصينية من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Ich wäre glücklich, zurück zu fliegen und mit der chinesischen Regierung zu sprechen. Open Subtitles سأكون سعيدا بالعودة والتحدث مع الحكومة الصينية.
    Allerdings ist das chinesische Krisenmanagement nur ein Teil der Geschichte. Dadurch wird nämlich nicht erklärt, warum es in anderen Ländern, wo man noch drastischere Maßnahmen ergriff, keine ähnlich rasche Erholung gibt oder warum der chinesischen Regierung offenbar mehr Spielraum zur Verfügung steht als anderen. News-Commentary ولكن إدارة الصين للأزمة ليست سوى جزء من القصة الكاملة. فهي لا تكفي لتفسير السبب وراء فشل بلدان أخرى في توليد انتعاش سريع مماثل رغم اتخاذها لتدابير أقوى، أو لماذا يبدو الأمر وكأن حكومة الصين تتمتع بحيز أكبر من المتاح لغيرها للمناورة السياسية.
    Jedenfalls ist das harte Durchgreifen Chinas gegen die direkte Berichterstattung und Diskussion von Ereignissen in diesem Land keine Unterdrückung einer diskreditierten politischen Ideologie, sondern einer offenen und informierten politischen Debatte. Wenn Bill Gates meint, das Internet sollte ein Freiheit bringendes Medium werden, dann sollte er sicherstellen, dass Microsoft nicht die Drecksarbeit der chinesischen Regierung erledigt. News-Commentary وفي كل الأحوال، فإن الإجراءات الصارمة التي تفرضها الصين عـلى نشر تقارير صريحة أو مناقشة أحداث جارية في ذلك البلد، لم تكن قط من قبيل قمع أو حجب إيديولوجيات سياسية مخزية، بل إنها في الحقيقة تشكل حظراً على الحوار السياسي المثقف. وإذا كان بِل جيتس يعتقد حقاً أن شبكة الإنترنت لابد وأن تعمل كقوة لتحرير الناس فيتعين عليه أن يحرص على منع ميكروسوفت من القيام بالعمل القذر نيابة عن حكومة الصين.
    Ich wäre glücklich, zurück zu fliegen und mit der chinesischen Regierung zu sprechen. Open Subtitles سأكون سعيدًا بالعودة و التحدّث مع الحكومة الصينية
    Urheber ist ein übereifriges Mitglied der chinesischen Regierung, das falsche Information verbreitete, um die laufenden Handelsgespräche mit den USA zu behindern. Open Subtitles القصة الملفقة نسبت... ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية... الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ
    Also machte ich einen Handel mit der chinesischen Regierung... und tauschte Hadley gegen einen wegen Spionage verurteilten US-Diplomaten aus. Open Subtitles لذلك أنا توسط فى تجارة مع الحكومة الصينية. بأستخدام "هادلى" ومبادلتها بدوبلوماسى أمريكى مدان بتهمة التجسس.
    Von der chinesischen Regierung. Open Subtitles مخبئاً من قبل الحكومة الصينية.
    Spulen wir mehr als zwei Jahrzehnte vor. Apple führt das iPhone in China ein und zensiert den Dalai Lama zusammen mit anderen diversen politsch-sensiblen Applikationen auf Anfrage der chinesischen Regierung aus dem chinesischen App-Store. TED لنتقدم بالزمن لعقدين بعد هذا الإعلان. آبل تطلق الآيفون في الصين وتحجب تطبيق الدالاي لاما إضافة إلى عدد آخر من التطبيقات ذات الحساسية السياسية بناء على طلب الحكومة الصينية لتحديد ما يجب أن يتاح في متجر التطبيقات الصيني.
    SANTA BARBARA – Die Kampagne der chinesischen Regierung, die Aufnahme ihrer Währung – des Renminbi – in die Reservewährung des Internationalen Währungsfonds zu erreichen, scheint an der Schwelle des Erfolges zu stehen. In der vergangenen Woche empfahlen IWF-Mitarbeiter offiziell, den Renminbi dem Währungskorb hinzuzufügen, der den Wert der sogenannten Sonderziehungsrechte (SZRs) bestimmt. News-Commentary سانتا باربارا ــ يبدو أن حملة الحكومة الصينية لإدراج عملتها، الرنمينبي، في الأصل الاحتياطي لدى صندوق النقد الدولي قد أوشكت على النجاح. ففي الأسبوع المنصرم أوصى خبراء صندوق النقد الدولي رسميا بإضافة الرنمينبي إلى سلة العملات التي تحدد قيمة ما يسمى بحقوق السحب الخاصة.
    Die Entwicklung der chinesischen Wirtschaft wurde beispielsweise durch die gleichzeitige Lieferung staatlicher Leistungen zur Unterstützung der logistischen, finanziellen und produktiven Lieferketten ermöglicht. An dieser komplexe Aufgabe waren mehrere Ebenen der chinesischen Regierung und viele staatliche Agenturen und Ministerien beteiligt. News-Commentary على سبيل المثال، لم يصبح التحول الذي شهده الاقتصادي الصيني ممكناً إلا من خلال التسليم المتزامن للخدمات الحكومية من أجل دعم الخدمات اللوجستية والمالية وسلاسل إمداد عمليات التصنيع. وهي مهمة بالغة التعقيد، حيث انطوت على مستويات مختلفة من الحكومة الصينية والعديد من هيئات الدولة ووزاراتها.
    Dennoch hat Ban während seiner Amtszeit bei verschiedenen Themen stets fortschrittlichen Instinkt gezeigt, trotz der Tatsache, dass seine Kandidatur ursprünglich von einer autoritären chinesischen Regierung und dem scharfen UNO-Kritiker und rechten US-Botschafter bei der Organisation, John Bolton, unterstützt wurde. Am Ende sollte er daran gemessen werden, was er erreicht hat, und nicht an persönlichen Schwächen oder einem eintönigen Stil. News-Commentary ورغم كل ذلك فقد أظهر بان كي مون طيلة فترة ولايته غريزة تقدمية صادقة في التعامل مع القضايا، رغم أن ترشيحه كان في الأساس مدعوماً من جانب الحكومة الصينية الاستبدادية، والمبعوث الأميركي للمنظمة جون بولتون ، الذي دأب على تقريع الأمم المتحدة. وفي النهاية يتعين علينا أن نقيس أداء بان كي مون على ما تمكن من إنجازه بالفعل وليس على نقاط ضعفه الشخصية أو رتابة أسلوبه.
    Dagegen mieten viele amerikanische Haushalte ihre Eigenheime, ökonomisch betrachtet, in Wirklichkeit von der chinesischen Regierung. Sie sind vielleicht auf dem Papier stolze Eigenheimbesitzer, doch wurde ihre Hypothek wahrscheinlich von halbstaatlichen Instituten wie Fannie Mae und Freddie Mac unterzeichnet, die für ihre eigene Refinanzierung wiederum stark auf Kapital aus China angewiesen sind. News-Commentary في المقابل، ومن المنظور الاقتصادي، فإن العديد من الأسر الأميركية تستأجر مساكنها من الحكومة الصينية في واقع الأمر. وقد يكون بوسعنا أن نعتبرهم من ملاك المساكن الفخورين بملكياتهم على الورق، ولكن قروض رهنهم العقاري ربما تكون مضمونة بواسطة مؤسسات شبه حكومية مثل فاني ماي وفريدي ماك، والتي تعتمد بدورها إلى حد كبير على رؤوس الأموال القادمة من الصين لإعادة تمويل أعمالها.
    Die vor kurzem einseitig abgegebene Unabhängigkeitserklärung des Kosovo hat die Besorgnis der chinesischen Regierung über die Proteste in Tibet noch verstärkt. Obwohl die Verfechter der kosovarischen Unabhängigkeit argumentieren, sie stelle keinen internationalen Präzedenzfall dar, befürchten Chinas Machthaber das Gegenteil. News-Commentary كان إعلان كوسوفو لاستقلالها من جانب واحد مؤخراً سبباً في تفاقم مخاوف الحكومة الصينية بشأن الاحتجاجات في التيبت. ورغم أن مؤيدي استقلال كوسوفو يزعمون أن استقلالها لا يشكل سابقة دولية، إلا أن حكام الصين يخشون أن يكون الأمر على العكس من ذلك تماماً. وبالإضافة إلى كل ما سبق تأتي الانتخابات الرئاسية القادمة في تايوان لترفع معدلات توتر الحكومة الصينية.
    Insgesamt könnten die negativen Auswirkungen des Krisenmanagements der chinesischen Regierung für das langfristige Wachstum überaus problematisch werden, wenn die Behörden nichts gegen die anstehenden Strukturprobleme der Wirtschaft unternehmen. Es ist jedoch wohl auch festzustellen, dass sich die Regierung der Probleme durchaus bewusst ist und bereits begann, strukturelle Anpassungen an die Spitze der politischen Agenda zu rücken. News-Commentary وفي الأجمال نستطيع أن نقول إن التأثير السلبي الناتج عن تدابير إدارة الأزمة التي اتخذتها الحكومة الصينية فيما يتصل بالنمو على الأمد البعيد قد يكون خطيراً إذا فشلت السلطات في معالجة المشاكل الاقتصادية البنيوية المقبلة. ولكن إدراك الحكومة لوجود المشاكل لا يعني شيئاً، فقد بدأت الحكومة في اتخاذ التدابير لوضع التعديلات الهيكلية مرة أخرى على رأس الأجندة السياسية.
    Werden auch sie auf das Niveau einer bloßen Touristenattraktion reduziert werden und billige Andenken an eine einst große Kultur verhökern? Dieses traurige Schicksal erscheint immer wahrscheinlicher; und das olympische Jahr ist schon jetzt von den Anstrengungen der chinesischen Regierung getrübt, den Widerstand gegen diese Entwicklung zu brechen. News-Commentary نيويورك ـ أهو قدر محتم لا فكاك منه أن يسير أهل التيبت إلى نفس المصير الذي سار إليه هنود أميركا؟ وهل يتحولون في النهاية إلى مجرد مصدر للجذب السياحي، يبيعون التذكارات الرخيصة المتبقية من ثقافة كانت ذات يوم عظيمة؟ المؤسف أن هذا المصير المحزن يبدو أكثر ترجيحاً مع مرور كل يوم، وأصبحت أجواء العام الأوليمبي مكدرة بفعل الجهود التي تبذلها الحكومة الصينية لقمع المحاولات الرامية إلى مقاومة هذا المصير.
    Man hört auch das Argument, China müsse seinen Wechselkurs anpassen, um Inflation oder Blasen zu verhindern. Die Inflation ist gezügelt, wichtiger aber ist, dass der chinesischen Regierung ein ganzes Arsenal anderer Instrumente zur Verfügung steht (von Steuern auf Kapitalimporte und Kapitalertragssteuern bis hin zu verschiedenen monetären Instrumenten). News-Commentary ويزعم البعض أن الصين لابد وأن تعدل سعر صرف عملتها بهدف منع الفقاعات أو التضخم. والواقع أن التضخم يظل تحت السيطرة، ولكن الأمر الأكثر أهمية هنا هو أن حكومة الصين لديهاترسانة أخرى من الأسلحة تحت تصرفها (بداية من فرض الضرائب على تدفقات رأس المال ومكاسب رأس المال إلى مجموعة متنوعة من الأدوات النقدية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus