Chruschtschow hat auch vor den UN geredet, würdest du mit dem wegfahren? | Open Subtitles | خروشوف خطب هناك ايضا ! هل ادعكِ تذهبين لبرمودا معه؟ |
Stalin, Chruschtschow und andere sowjetische Führer vertrieben Russen in den entlegenen Osten, in die Gulags, Arbeitslager, Nuklear-Städte, was auch immer. | TED | ستالين , نكيتا خروشوف , وقادة السٌوفيت الآخرين أجبروا الروس للتحرك للشرق الأقصي ليكونوا في سجون جولاجس , معسكرات العمل العقابية , المواقع النووية , أي كانت الحاله . |
Michail Gorbatschow fuhr damit fort, die Verbrechen des Stalinismus aufzudecken und brachte jene dunklen Seiten ans Licht, die öffentlich zu machen Chruschtschow der Mut gefehlt hatte. Während der Präsidentschaft Boris Jelzins wurde diese Kritik sogar noch lauter. | News-Commentary | استمر ميخائيل جورباتشيف في الكشف عن جرائم الستالينية، وسلط الضوء على صفحات سوداء لم يجد خروشوف في نفسه الشجاعة الكافية لعرضها على الرأي العام. وأثناء ولاية بوريس يلتسين أصبحت موجة الانتقادات أشد حدة. |
Dieses Schweigen dauerte bis 1961, als Chruschtschow neue Enthüllungen über die Verbrechen der Stalinära zuließ. Über diese wurde öffentlich berichtet, und sie wurden in Rundfunk und Fernsehen diskutiert. | News-Commentary | دام الصمت حتى عام 1961، حين سمح خروشوف بإفشاء بعض الأسرار الجديدة عن جرائم عصر ستالين. ولقد طرحت هذه الجرائم للحوار العام على شاشات التلفاز وعلى موجات الإذاعة. بعد ذلك تم نقل جثمان ستالين من الميدان الأحمر، وتم تدمير تماثيله، واستعادت المدن أسماءها السوفييتية الأصلية. وأصبحت مدينة ستالينجراد مدينة فولجوجراد. |
Selbst wenn Chruschtschow 35% trifft, macht das 5 von 14. | Open Subtitles | حتى لو كروتشوف قد ضرب بنسبة 35%، هذه 5 من اصل 14 |
MOSKAU: Am 4. Oktober 1957 erwartete mein Vater, Nikita Chruschtschow, ein Telefongespräch. | News-Commentary | موسكو ـ في الرابع من أكتوبر/تشرين الأول 1957 كان والدي نيكيتا خروشوف ينتظر مكالمة هاتفية. فد كان من المنتظر أن يتصل به كبير المصممين سيرجي كورولوف من موقع الإطلاق في تيوراتام (التي تحولت فيما بعد إلى بايكونور كوسمودروم) في كازاخستان، كي يبلغه عن أخبار إطلاق أول قمر من صنع الإنسان في العالم. |
Natürlich neigen russische Politiker dazu, Veränderungen einen Fälligkeitstermin zuzuweisen: Nikita Chruschtschow machte einst das denkwürdige Versprechen, in 20 Jahren den Kommunismus zu errichten. | News-Commentary | لا شك أن الساسة الروس مغرمون دوماً بتعيين تاريخ محدد للتغيير: فقد وعد نيكيتا خروشوف ذات يوم ببناء الشيوعية في غضون عشرين عاما. ولكن المهم هنا هو ذلك الاعتقاد الشائع بأن الروس ليسوا جاهزين لتولي المسؤولية كمواطنين. ومرة أخرى، سنجد أن كل صيغ الديمقراطية الغربية تعتمد على إرادة قيصر مستنير ومحب للخير. |
“Leider war der Chruschtschow von 1962 nicht mehr der Chruschtschow von 1956.” Mein Urgroßvater hat den Personenkult um Stalin abgelehnt, nur um dann für seine “Übervision” der Verringerung des Imperialismus und des Gleichziehens mit dem Westen verehrt zu werden – beispielsweise in dem völlig übertriebenen Dokumentarfilm Unser Nikita Sergejewitsch von 1961. | News-Commentary | لا شك أن روسيا شهدت هذا النمط من قبل أيضا. ولن أنسى أبداً كلام والدة جدتي نينا عندما كانت تتحدث عن الطبيعة الفاسدة للسلطة في أسرتنا ذاتها: "من المؤسف أن آل خروشوف في عام 1962 ليسوا كمثل آل خروشوف في عام 1956". لقد ندد والد جدي بعبادة الأشخاص التي أسسها ستالين، فقط لكي يتحول إلى معبود بسبب "رؤيته الخارقة" لكيفية الحط من قدر الإمبريالية و"اللحاق بركب الغرب". |
Dennoch sah Chruschtschow, isoliert und in Ungnade gefallen, weiterhin eine Verbindung zwischen sich selbst und dem großen Autor. Solschenizyn selbst schrieb in seinen Memoiren Die Eiche und das Kalb : „ … noch 1966 schickte er [Chruschtschow] mir Neujahrsgrüße, was mich überraschte, weil ich kurz davor stand, verhaftet zu werden. | News-Commentary | بيد أن خروشوف ، رغم عزلته والعار الذي ألصق به، استمر في إدراك الارتباط بين شخصه والمؤلف العظيم. وكما يقول في مذكراته التي صدرت تحت عنوان ampquot;السنديان والعِـجل يقول ampquot; سولجينتسين : ampquot;في العام 1966 أرسل لي ( خروشوف ) تحياته بمناسبة العام الجديد ـ الأمر الذي أذهلني لأنني كنت على وشك أن أعتقل. ولكنه ربما لم يعلم بذلك (في عزلته المخزية)ampquot;. |
Daraus folgt demnach, dass das Verbrechen der Anstiftung lediglich auf Fälle wie Ruanda zutreffen sollte, wo die Radiosendungen tatsächlich zum Völkermord beigetragen haben. In Fällen, wo kriegslustige Machthaber öffentlich Drohungen aussprechen, ein anderes Land zu „begraben“ (wie damals Chruschtschow) oder es von der Landkarte zu tilgen, sollten die Gerichte warten, so hieß es, bis ein Unrecht geschehen ist. | News-Commentary | وهذا يستتبع بالضرورة ألا تنطبق جريمة التحريض إلا على حالات مثل رواندا، حيث ساهم البث الإذاعي بالفعل في وقوع جريمة الإبادة العرقية. أما في الحالات التي يلقي فيها الزعماء المولعون بالقتال بتهديدات علنية مثل ampquot;دفنampquot; دولة أخرى (هل تذكرون خروشوف ؟) أو محوها من على الخريطة، فيتعين على المحاكم أن تنتظر، كما قيل، حتى يقع بعض الضرر بالفعل. |
Sie ist die einzige Region innerhalb der Ukraine, wo Angehörige der russischen Volksgruppe eine überwiegende Mehrheit der Bevölkerung bilden (58%). Chruschtschow übertrug die Halbinsel der Ukraine 1954 als Geschenk zum Gedenken an den 300. | News-Commentary | وتشكل كريميا ذاتها نقطة اشتعال محتملة ثالثة. إذ أن كريميا هي الإقليم الوحيد في أوكرانيا حيث تشكل الأقلية العرقية الروسية أغلبية عظمى من السكان (58%). كان خروشوف قد نقل ملكية الجزيرة إلى أوكرانيا في العام 1954 كهدية احتفالاً بالذكرى الثلاثمائة لتوحيد أوكرانيا وروسيا. في ذلك الوقت، كان الأمر مجرد لفتة رمزية، حين كانت أوكرانياً جزءاً من الاتحاد السوفييتي، وما كان لأحد آنذاك أن يتصور أوكرانيا مستقلة. |
Ich habe mit Goldblatt zu tun, nicht mit Chruschtschow - und zwar so, wie Außenminister Herter mit Chruschtschow zu tun hat: | Open Subtitles | أنّي لا أتعامل مع (كروتشوف)، بل أتعامل مع (غولدبلات). أنّي أتعامل مع (غولدبلات) بالطريقة التي (يعاملهاالوزير(هيرتر)مع( كروتشوف.. |
Nikita Chruschtschow hat heute seine Reise zur Festigung der sowjetisch-amerikanischen Beziehungen angetreten. | Open Subtitles | في مجهود غير مسبوق لتحسين العلاقات الأمريكية السوفيتية رئيس الوزراء (كروتشوف) بدأ رحلة تستغرق عشرة أيام إلى "الولايات المتحدة" اليوم |