Er konnte nicht in die Football-Mannschaft, da er zu dünn war. | Open Subtitles | هو لم يستطع ممارسة كرة القدم لأنه كان نحيلاً جداً |
Ganz gleich wer ihn verfasste, tat dies... da er es nicht über sein Herz brachte, es Euer Majestät selbst zu sagen. | Open Subtitles | لم يتم التوقيع عليها كائنا من ترك الرسالة يقول انه كتبها فقط لأنه قلبه لم يطاوعه ليقول لك بفمه |
Ja, jetzt da er verletzt ist, wird er noch verzweifelter werden. | Open Subtitles | ، أجل ، والآن بما أنه مصاب سيصبح لأكثر يأساً |
da er mir den Köter aufgeschwatzt hat, kann er sich auch seinen Arsch abfrieren. | Open Subtitles | اعتقدتُ بما أنه السبب في ضجري من الكلب، يمكنه هو الآخر أن يتجمّد. |
Ja, er wollte uns nicht mehr erzählen. Verständlich, da er ein Drogendealer ist. | Open Subtitles | أجل، فهو لن يخبرنا بأيّ شيء هذا مفهوم بما أنّه تاجر مخدّرات |
Weniger als nichts, da er tatsächlich meine Anrufe ignoriert, was heißt, wir haben eine kranke Patientin und anscheinend einen kranken Chef. | Open Subtitles | اقل من لا شيء بما انه يتجاهل نداءاتي مما يعني انه لدينا مريضة ورئيس سقيم |
unter erneuter nachdrücklicher Verurteilung des Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, | UN | وإذ تكرر إدانتها القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، على أساس أنه يعد واحدا من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، |
Andere Wissenschaftler glauben, dass wir den Reflex heute noch haben, da er sogar einen wichtigen Vorteil bringt. | TED | تعتقد مجموعة أخرى من العلماء أن ردة الفعل توجد لدينا اليوم لأنها توفر لنا ميزة هامة. |
Doch da er der Sohn einer Konkubine ist, bleibt ihm jedes höhere Amt in der Regierung verschlossen. | Open Subtitles | ولكن لكونه لقيط ، هو لم يستطع الحصول على رتبة عالية |
da er es überallhin mitnahm. Aber es ist nicht in seiner Wohnung. | Open Subtitles | لأنه يسافر به فى كل مكان، والآن ليس موجوداً فى شقته |
da er Ihre Seele beansprucht, kann das Schwert das nicht tun. | Open Subtitles | لأنه يمتلك روحك و لا يمكن للسيف أن يفعل ذلك |
Der Kritiker auf Twitter war vielleicht mit meiner Idee nicht einverstanden, da er mit meiner Definition von Gerechtigkeit nicht übereinstimmt. | TED | لكن ربما السبب أن ناقد التويتر لم يكن سعيدًا بالفكرة لأنه لا يتفق مع تعريفي للعدالة. |
da er gerade für lange Zeit an Phobien gearbeitet hat – ein Thema, an dem ich sehr interessiert bin. | TED | لأنه اشتغل لمدة طويلة عن الفوبيات وهي مسألة أنا جد مهتمٍ بها |
Aus Angst vor seinem Herrn läuft er nicht weg und da er zeitlebens grausam behandelt wurde, gibt er das an die jüngeren Sklaven, die er beaufsichtigt, weiter. | TED | لن يهرب خوفاً من سيده. و لأنه كان يُعامل بقسوة طيلة حياته، فقد أراد ذلك لعبيده الصغار الذين يرأسهم. |
da er nicht kommen kann, sagen Sie ihm bitte, dass ich bei ihm immer Hoffnung hatte. | Open Subtitles | بما أنه لن يستطيع القدوم أخبره بأني أتمنى له كل خير |
Mein Bruder ist ein wenig empfindlich, da er selbst Mediziner ist. | Open Subtitles | ان أخي حساس جداً بما يتعلق بهذا الأمر بما أنه بنفسه رجل طب |
da er wusste, dass es keine Verdächtigen gab, beschloss er, den Verdacht auf den logischsten Kandidaten zu lenken. | Open Subtitles | و بما أنه كان يعرف أن الشرطة لم تشتبه في أحد قرر توجيههم لأقرب المشتبهين بهم |
Nun, da er keine künstliche Herzklappe hat, nehme ich an, dass du denkst, dass er sich Drogen spritzt? | Open Subtitles | بما أنّه لم يقم بأي عملية استبدال صمّام هل أفهم منك أنك تظنّه مدمن مخدرات وريدية؟ |
Aber da er nun mal tot ist, halten wir nicht unbedingt unseren Atem an. | Open Subtitles | -ولكن بما أنّه ميت فلن نعلّل النفس بالمُنى -لعلّكما ترغبان بالنظر إلى الخارج |
Er hat von Ihnen und Glenn erfahren, was ihn, wie er zugegeben hat, nicht hätte überraschen dürfen, da er mit Ihnen was angefangen hat, als Sie noch mit Tony zusammen waren. | Open Subtitles | لقد اكتشف حقيقة علاقتك مع غلين والتي, لقد اقر بذلك لم يجب ان تفاجأه بما انه كان يواعدك وانت تواعدين توني |
1. den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen konsequent, unmissverständlich und mit Nachdruck zu verurteilen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt; | UN | 1 - إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إدانة مستمرة وقاطعة وقوية، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، على أساس أنه يعد واحدا من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين؛ |
Aleister ist geschützt, da er den Zauber gesprochen hat und Savannah, da sie die Verbindung ist. | Open Subtitles | اليستر محمي بما أنه من القى التعويذه وسفانا ايضاً لأنها السبيل الى ذلك |
Dein Vater kann im Moment nicht viel tun, da er tot ist. | Open Subtitles | والدكِ لا يُمكنه فعل الكثير الآن لكونه ميّت |
da er noch hier ist, will er vielleicht doch einen Deal machen. | Open Subtitles | سيدي ، أعتقد أن واقع أنه لم يغادر بعد يمكن أن يعني أن لازال يأمل التعامل |
da er unser Gast ist, sollte er für uns alle bestellen. | Open Subtitles | ,وبما أنه ضيفنا قد يودّ ان يطلب الطعام نيابة عنا |