Der innere gerade Augenmuskel. Jessi hat dafür gesorgt, dass ich das nie vergesse. | Open Subtitles | التوسط الطبيعي , جيسي تأكدت اني لن انساه |
Oder... du hast dafür gesorgt, dass sich gut um deine Patienten gekümmert wird, es ist ein Leihwagen, und während du auf Julie Christies Autogramm wartest, adoptierst du einen Welpen. | Open Subtitles | أو أنك تأكدت ان مرضاك تمت تغطيتهم بشكل جيد و السيارة مستأجرة و بينما تنتظر الحصول على توقيع جولي كريستي |
Sie hat immer dafür gesorgt, dass Mütter ihren Töchtern die Traditionen weitergeben. | Open Subtitles | لقد كانت تتأكد دائماً أن التقاليد ستنتقل من الأمهات إلى البنات |
Ich habe dafür gesorgt, dass er am Ende des Raumes eintritt. | Open Subtitles | رتبت أنه يكون دخوله من النهاية البعيدة للغرفة |
ferner anerkennend, dass die Lebensqualität von Menschen mit Behinderungen weltweit verbessert werden muss, indem das Bewusstsein und die Aufgeschlossenheit für Behindertenfragen erhöht werden sowie dafür gesorgt wird, dass Menschen mit Behinderungen in den vollen Genuss aller Menschenrechte kommen, | UN | وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى تحسين نوعية حياة المعوقين في العالم أجمع من خلال التوعية بقضايا الإعاقة ومراعاتها واحترام تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، |
Ich habe dafür gesorgt, dass der Count Arrow erledigen kann, und alles was ich erreiche, ist, den Blutrausch des Selbstjustizlers wieder zu entfachen. | Open Subtitles | رتّبت للقضاء على سهم، ولم أحقق سوى إيقاظ نهم القتل لدى المُقتصّ. |
Gott hat dafür gesorgt, dass ich nicht ohne die Liebe meines Sohnes ins Grab gehe. | Open Subtitles | سوف يقدمون إلى العدالة كدت أن أفقد أمي الله حرص على |
Der Hochzeitsplaner war überfordert, als noch im letzten Moment eine weitere Person dazukam, aber ich habe dafür gesorgt, dass sie noch einen Stuhl für Richard an unseren Tisch quetschen. | Open Subtitles | واجه مخطط الزفاف صعوبة في إضافة ضيف إضافي في آخر لحظة، لكني تأكدت من إضافة |
Sie hat dafür gesorgt, dass er keinen Schlüssel hatte. | Open Subtitles | تأكدت أنّ لا يكون بحوزة زوجها المفتاح، كان الجوّ مظلمًا |
Und, ja... ich habe verdammt gut dafür gesorgt, dass ich nie wieder in einer Position bin, in der ich mein Lieblingstier essen muss. | Open Subtitles | ..وطبعا تأكدت ألا أضطر لأكل حيواني الأليف مجدداً |
Wo wir gerade davon sprechen haben Sie dafür gesorgt, das die Sache geklärt wurde? | Open Subtitles | ...في نفس الموضوع هل تأكدت من أن تلك... الفوضى الصغيرة قد نظفت؟ |
Du hast nicht das JFK-Attentat verhindert... oder dafür gesorgt, dass Hitler in der Kunstschule bleibt. | Open Subtitles | لم توقف (جون كينيدي) من الاغتيال، أو تأكدت أن يظل (هتلر) في مدرسة الفنون. |
Du hast diese Suite gemietet und dafür gesorgt, dass alle gut nach Hause kommen. | Open Subtitles | استئجار هذه الجناح و تتأكد أن الجميع قد عادوا إلى المنزل بسلام |
Du hast gerade dafür gesorgt, dass Sie ihn knallen wird. | Open Subtitles | الأن يمكنك أن تتأكد أنها ستمارس الجنس معه |
Du hast nur dafür gesorgt, dass niemandem sonst was geschieht. | Open Subtitles | ...أفهم لماذا فعلت هذا. لقد كنت تتأكد من عدم إيذاء أي أحد آخر |
Ich habe dafür gesorgt, dass Ihr den Wein verkauft. | Open Subtitles | ولقد رتبت لك لتكون الشخص الذي يبيع النبيذ |
Und ich habe dafür gesorgt, dass wir beide nebeneinandersitzen können. | Open Subtitles | و رتبت الأمر بحيث نجلس أنا و أنت سوية |
Da darauf kannst du Gift nehmen. Ich habe dafür gesorgt. | Open Subtitles | بالطبع فقدته انا رتبت ذلك. |
ferner anerkennend, dass die Lebensqualität von Menschen mit Behinderungen weltweit verbessert werden muss, indem das Bewusstsein und die Aufgeschlossenheit für Behindertenfragen erhöht sowie dafür gesorgt wird, dass Menschen mit Behinderungen in den vollen Genuss aller Menschenrechte kommen und dass Entwicklungsprogramme ihnen ebenfalls zugute kommen, | UN | وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى تحسين نوعية حياة المعوقين في العالم أجمع من خلال التوعية بقضايا الإعاقة ومراعاتها واحترام تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، ومن خلال التأكد من وصول منافع برامج التنمية إليهم أيضا، |
2. begrüßt die Tätigkeit des Sonderberichterstatters der Kommission für soziale Entwicklung über Behindertenfragen, durch die dafür gesorgt werden soll, dass Menschen mit Behinderungen in den vollen Genuss aller Menschenrechte kommen und ihre Chancengleichheit gefördert werden soll; | UN | 2 - ترحب بالعمل الذي يضطلع به المقرر الخاص للمعوقين للجنة التنمية الاجتماعية لتعزيز تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان وبتكافؤ الفرص؛ |
Denn falls ich sterben sollte, habe ich dafür gesorgt, dass er mit mir stirbt. | Open Subtitles | لأنّي إذا مُت، فقد رتّبت لموته معي |
Er hat dafür gesorgt, dass ich am Leben bleibe, also ist er vielleicht doch kein so großer Idiot. | Open Subtitles | لقد حرص على أن أبقى حياً، لذا فربما هو ليس مغفلا لتلك الدرجة. |