"damit wir nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكي لا
        
    • لذلك نحن لا
        
    Sie haben das Zeitdilatationsfeld geschaffen... damit wir nicht von dem Schuss getroffen werden. Open Subtitles أنت من أوجدت حقل تبطيء الزمن لكي لا نصاب بتلك الضربة أصلاً
    Aber wir können unsere Reaktionen ändern, damit wir nicht gestresst sind. TED ولكن يمكننا محاولة لتغيير ردود أفعالنا لكي لا تثير توترنا في المستقبل
    Ich habe gewartet, bis keiner mehr im Haus ist, damit wir nicht gestört werden. Open Subtitles اضطررت للانتظار حتى الإغلاق الليلي لكي لا تتم مقاطعتنا
    Sie reden sich mit Elternnamen an damit wir nicht merken, dass sie auf unsere Spesen fett werden. Open Subtitles . يدعون أنفسهم بأسماء الأباء . لذلك نحن لا نضعهم فى حسابنا
    Tante Claire hat uns Pässe gegeben, damit wir nicht anstehen müssen. Open Subtitles الخالة كلير أعطتنا تصريحات مباشرة للدخول , لذلك نحن لا نضطر إلى الانتظار في الصف
    Die Handschuhe haben wir an, damit wir nicht gekratzt werden... und die schwarzen Klamotten, damit sie uns nicht bemerken, wenn wir uns anschleichen. Open Subtitles القفازات كي لا نخدش واللون الأسود لكي لا يرونا نتسلل حولهم
    Sie haben gesagt, dass sie den perfekten Weg gefunden hätten, wie sie uns den freien Willen... nehmen können, damit wir nicht zurückschlagen könnten, wie die Skitter es getan haben. Open Subtitles ؟ لقد قالوا بأنهم وجدوا طريقة لسلب ارادتنا لكي لا نقاوم كما فعل السكيترز بالسابق
    Wir haben uns manchmal kleine Streifen aus Stoff umgebunden, über die Nase und den Mund, damit wir nicht zu viel einatmen mussten. Open Subtitles لقد أضطررنا أن نرتدي أغطية على أنوفنا وأفواهنا. لكي لا نستنشق الكثير من الأتربة.
    Und eine Flagge gesteckt, damit wir nicht dummerweise wieder in seine Nähe kommen. Open Subtitles وقمنا بغرس ذلك العلم لكي لا نكون اغبياء كفاية لنقترب منه مرة اخرى من غير قصد
    So zeigt der folgende Film auf fünf Arten auf, wie es dazu kam, dass Tiere der Menschheit dienen... damit wir nicht vergessen. Open Subtitles وبالتالي فإن الفيلم التالي يوضح في خمس طرق كيف تسخر الحيوانات لخدمة البشرية ... لكي لا ننسى.
    Da können wir es etwas besser erklären, damit wir nicht mehr in einer Sackgasse sind. Open Subtitles ربما يمكننا توضيح ذلك بشكل افضل "لكي لا يكون هناك "مأزق
    Ich esse schnell, damit wir nicht erwischt werden. Open Subtitles لذلك أنا آكله بسرعة، لكي لا يقبض علينا
    Doch so würden wir Freiheit erlangen: DIe Freiheit, die Lehrer anzustellen, von denen wir wussten, dass sie effektiv sein würden; die Freiheit, den Lehrplan zu gestalten, damit wir nicht Lektion 1.2 auf Seite 5 pauken müssten, nein; und die Freiheit, einen Etat zu kontrollieren, um das Geld für die wichtigen Dinge auszugeben, nicht wie es ein Bezirk oder ein Staat vorgibt. TED ومع هذا كنا سنحصل على الحرية حرية توظيف المدرّسين الذين نعلم أنهم سيكونون فعّالين، حرية التحكم بالمناهج لكي لا ندرّس الدرس رقم 1.2 في الصفحة كذا .. لأ وحرية التحكم بالموازنة، لإنفاق المال في مكانها، ليس كما تقول المقاطعة أو الولاية لنا أن ننفقها.
    damit wir nicht die selben Fehler machen. Open Subtitles لكي لا نقترف نفس الأخطاء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus