"dann passierte" - Traduction Allemand en Arabe

    • حدث
        
    • حصل
        
    Was dann passierte war, sie entschieden, ich müsse wieder sprechen lernen. TED وفي النهاية ما حدث أنهم قرروا أني بحاجة لتعلم الكلام
    Aber dann passierte etwas Wunderbares. Ich war einkaufen, wie so oft, und fand eine schwarzkopierte Version der offiziellen "Gay Agenda". TED ولكن حدث شيءٌ رائعٌ بعد ذلك ، كنتُ أتسوق ، كما تعودت لقد حصلتُ على نسخةٍ مهربةٍ من أجندات مثليي الجنس.
    dann passierte etwas, das mich über meine bisherige Einstellung nachdenken ließ. TED ثم حدث أمر جعلني أعيد التفكير في مقاربتي
    Und dann passierte es, dass ich – für meine Verhältnisse – ein sehr teures Paar Schuhe kaufte. TED وما حصل لي هو انني شريت، ما كان بالنسبة لي، حذاء غالي الثمن.
    Ich war froh unter der Radar zu fliegen, aber dann passierte mir etwas total merkwürdiges. Open Subtitles لقد كنت مستمتعاً بالطيران اسفل الرادار وفجأة اغرب شي قد حصل لي
    Vor ein paar Stunden noch nicht, aber dann passierte etwas Tolles! Open Subtitles لقد قلت لا, من ساعتين مضيا و لكن شيئ ما لا يصدق حدث الليلة
    Und was dann passierte, sagte man mir später, obwohl ich keine Ahnung hatte, dass dies zu dieser Zeit geschah; Open Subtitles في خريف 97 والواضح ان ما حدث، لقد اخبرت لاحقا رغم انه لم يكن لدي فكرة ان هذا حدث في حينها
    Er unterschrieb die Papiere und ich weiß nicht, was dann passierte, aber er ging. Open Subtitles وقّع على المستندات الرسميّة ولستُ متيقّنة ممّ حدث لكنّه..
    dann passierte etwas, was zu diesem Lebensstil nicht passt. Open Subtitles بعدها شيء ما حدث الذي كان لا يجب أن يحدث من فتاه تعيش كذالك.
    Ich habe sie bemerkt, aber dann passierte das dreimal an einem Tag. Open Subtitles ,و لاحظتها حينذاك و بعد ذلك.. حدث الأمر ذاته 3 مرات بنفس اليوم
    Aber dann passierte etwas, und du warst nicht stark genug, um anständig zu bleiben. Open Subtitles لكن بعد ذلك حدث شيء ولم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا
    dann passierte es. Willst du meinen neuen Wagen sehen? Open Subtitles ‫ـ ذلك عندما حدث ما حدث ‫ـ هل تريد أن ترى سيارتي الجديدة
    Nein. Nein, sie verloren die Spur in Madrid. Und dann passierte das... Open Subtitles كلا، كان أثرها قد اختفى بـمدريد وبعدها حدث هذا
    Aber dann passierte etwas Unerwartetes. TED ولكن حدث مالم يكن في الحسبان.
    Was dann passierte, war ein direktes Spiegelbild der heutigen Zustände. Jeder glaubte von sich, das Richtige zu tun, im Sinne Gottes und des Staat, für die gesamte Gesellschaft: beschleunigte Adoption. TED ماذا حدث عندها إنه الإنعكاس المباشر لما يحدث الان. الكل يصدق نفسه انهم يفعلون الشيء الصحيح من قبل الله والدولة. للمجتمع الكبير، في مسار التبني السريع.
    Eigentlich interessant, dass so ein kommunistisches Prinzip die Basis eines Systems war, das mitten im Kalten Krieg entwickelt wurde, und zwar vom Verteidigungsministerium, aber es funktionierte auch richtig gut und wir alle sahen, was mit Internet dann passierte. TED كان لافتا أن مثل هذا المبدأ الشيوعي كان الأساس لنظام تم تطويره خلال الحرب الباردة من قبل وزارة الدفاع, ولكن من الواضح انها عملت بشكل جيد، وكلّنا رأينا ما حدث مع الإنترنت.
    Und die Briten kamen deshalb, weil dort niemand unter 16 Jahren mit irgendetwas behandelt wurde, was bedeutete, dass man die Kinder einem erwachsenen Körper überließ, ganz egal, was dann passierte, auch wenn sie ausreichend getestet wurden. TED والسبب وراء قدوم بريطانيين لأنهم لا يعالجون أحداً بأي شيء تحت سنّ السادسة عشرة هذا يعني أنهم يخصصون لهم جسماً بالغاً مهما حدث لهم حتى لو تمّ فحصهم بشكل حسن
    Aber dann passierte etwas Spannendes. TED لكن حدث بعدها أمر مثير للاهتمام.
    Also, habe ich es nach oben gebracht und es im Behandlungszimmer 3 aufgehangen und dann passierte die seltsamste Sache überhaupt. Open Subtitles وأحضرتها للأعلى وعلقتها في غرفة الكشف رقم 3 ثم حصل الشيء الغريب
    Jh. lesen. Und dann passierte ein wundervolles Ding: Ich habe die Hochschulwelt verlassen und bin in der freien Wirtschaft eingestiegen und es wurde ein Unternehmen gegründet, basierend auf meiner Idee neue Moleküle mit dieser Methode herzustellen nach dem Motto, man muss den Worten auch Taten folgen lassen. TED ومن ثم أمر مذهل حصل: تركت الأكاديمية ودخلت إلى عالم الأعمال، وتم إنشاء شركة انطلاقا من أفكاري لإنتاج جزيئات جديدة باستخدام طريقتي، وعلى الطريق، وضعت أموال غيري لدعم كلامي.
    Wissen Sie, was dann passierte? Open Subtitles اتعلم ماذا حصل لهذا الشخص يا جاك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus