"dann plötzlich" - Traduction Allemand en Arabe

    • ثم فجأة
        
    • وفجأة
        
    dann plötzlich, wie durch Magie, peng! Wir sind alle drin und es ist ein komplettes Durcheinander. TED ثم فجأة,كما لو كان بفعل السحر, كنا كلنا هناك كان هناك هرج ومرج صاخب. لا يمكنك سماع اي شيء
    Naja, zuerst war ich skeptisch, wissen Sie, und dann plötzlich, wie aus dem Nichts - Bumm! Open Subtitles ، حسناً ، كنت متشككاً في البدء .. ثم فجأة ومن لا مكان
    Und dann plötzlich verschwanden sie, und zwar komplett. Open Subtitles ثم فجأة, اختفيا و أنا أعنى , اختفيا تماماً
    Ich denke, ich komme aus einer eher humorlosen Umgebung, wissen Sie, mit ernsthaften Anliegen. Und dann plötzlich sind meine Arbeiten lustig. TED أنا أفترض أنني اًتي من خلفية غير ساخرة, أتعلمون, بنية جادة وفجأة أصبح عملي مرح
    Erst wird über etwas gestritten und dann plötzlich darüber, wer wessen Malibu Barbie 1979 geklaut hat. Open Subtitles فأنت تتجادل بموضوع ما، وفجأة ينتقل لمجادلة حول سرقة " باربي ماليبو " عام 1979م
    Und dann plötzlich vor zwei Wochen gehen US$ 9.500 auf das Konto ein. Open Subtitles وفجأة ، قبل أسبوعين 9500 دولار تظهر في مدخراته
    dann plötzlich, aus dem nichts, bekommen sie einen Hinweis über einen Abstellraum, voll mit gefälschten Waren. Open Subtitles ثم فجأة من أي مكان حصلت على معلومة على خزانة مملوئة بالبضاعة المزيفة
    dann plötzlich in der finsteren Nacht, verschwinden Sie ohne jede Spur. Open Subtitles ... ثم فجأة في جُنح الظّلام . أختفيت دون أثر
    Er redet in einer grauenhaften Amtssprache, und dann plötzlich kommen so Sätze wie... Open Subtitles يتحدث بتلك الرطانة والمصطلحات الإدارية الرهيبة :ثم فجأة يقول عبارة مثل
    dann plötzlich, innerhalb weniger Wochen begann sich Aarons Zustand zu verschlechtern. Open Subtitles ثم فجأة وخلال أسابيع, بدأت حالة آرون.. بالانحدار.
    Du kannst nichts sagen und dann plötzlich etwas total anderes sagen! Open Subtitles لا يُمكنك قول أنك ستفعل شيء ثم فجأة تفعل شيء مُختلف تماماً
    Die Polizei hatte nur Phantombilder und dann plötzlich, direkt auf meinem Bildschirm... ist der Midnight Ranger. Open Subtitles الشرطة كانت تملك فقط بعض الرسومات ومن ثم فجأة اعني هناك على شاشتي
    Die Handlung des Buches umfasst zwei Jahrhunderte von Revolution. Und dann, plötzlich, News-Commentary تمتد أحداث الرواية لقرنين من الثورة، ثم فجأة...
    Ich kann keinen Meter weit sehen. dann plötzlich bumm! Open Subtitles لم أكن أرى لمسافة قدم أمامى بالسيارة ثم فجأة...
    Dann... plötzlich fällt es ihr wie Schuppen von den Augen. Open Subtitles ولكن من فعلها؟ ثم فجأة أنها هى
    Da wird einer im Wasser angeschossen, zündet dann plötzlich 'ne Leuchtfackel und schwimmt herum? Open Subtitles تتعرض لإطلاق نار وأنت في الماء وفجأة تقرر أن تشعل شعلة وتسبح في أرجاء المكان؟
    Es lief... großartig, und dann plötzlich... packt er seine Sachen und sagt mir, dass es vorbei ist. Open Subtitles وفجأة حضّر أمتعته وأخبرني أن الأمر قد إنتهى.
    Ja, eben ist man noch da, und dann plötzlich nicht mehr. Open Subtitles نعم، فنحن نكون في هذا العالم، وفجأة نختفي.
    20 Sekunden lang macht er so. dann plötzlich leuchtet es hier. TED لمدة 20 ثانية وفجأة يضاء هذا كله
    dann plötzlich erschien es auf den ersten Seiten. TED وفجأة بدأت تظهر علي الصحف الاولى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus