Man kann sich immer darauf verlassen, dass Owen es schafft, dass man sich besser fühlt. | Open Subtitles | يمكن الاعتماد على أوين دائماً ليجعلك تشعر بتحسن |
Gebt den Richtern eine Liste verbindlicher Strafen, die sie für Verbrechen verhängen können, so dass man sich nicht darauf verlassen muss, dass die Richter nach eigenem Ermessen handeln. | TED | او في مجال الاخر .. لنعطي القضاة قائمة احكام الزامية لكي تطبق على الجرائم لذا لا يضطر العامة من الاعتماد على رأي القاضي الخاص فيما يخص الاحكام |
Allerdings könnten wir versuchen, uns diesem Ideal anzunähern. Wenn Regierungen ihre Bürger nicht so oft täuschen würden, gäbe es weniger Notwendigkeit für Geheimnisse und wenn die Staatschefs wüssten, dass sie sich nicht darauf verlassen können, die Öffentlichkeit über ihr Handeln im Dunkeln zu lassen, hätten sie einen großen Anreiz, sich besser zu benehmen. | News-Commentary | ولكن يمكننا رغم ذلك أن نحاول الاقتراب من المثالية. فإذا لم تضلل الحكومات مواطنيها في كثير من الأحيان، فسوف يقل الاحتياج إلى السرية، وإذا أدرك الزعماء أنهم لا يستطيعون الاعتماد على إبقاء عامة الناس في جهل تام بما يدبرون ويفعلون، فإنهم سوف يجدون حافزاً أقوى للتصرف بشكل أفضل. |
Im Gegenteil, ich habe mich sogar darauf verlassen. | Open Subtitles | في الواقع ، كنت أعتمد على هذا |
- Würde mich nicht darauf verlassen. | Open Subtitles | -لن أعتمد على هذا |
Amerikas politisches System funktioniert in Krisen normalerweise gut. Doch dank der ihm in einer führerlosen Welt verbleibenden Vorteile müssen sich die USA nicht darauf verlassen, dass eine Krise sie antreibt. | News-Commentary | إن النظام السياسي الأميركي يعمل بشكل جيدة في الأزمات عادة. ولكن بفضل مزاياها المتبقية في عالم بلا زعامة، فإن الولايات المتحدة لن تضطر إلى الاعتماد على الأزمات للتعجيل بالعمل. وما عليها إلا أن تغتنم الفرصة التي تمنحها إياها لحظة مجموعة الصفر. |
So erhielten Amerikas asiatische Verbündete und Partner im Laufe der letzten zwei Jahre drei schrille Weckrufe, die alle dieselbe eindeutige Botschaft überbrachten: Man kann sich nicht darauf verlassen, dass die USA Chinas Aufstieg effektiv bewältigen. | News-Commentary | لقد تلقى حلفاء وشركاء أميركا الآسيويون بالفعل ثلاث صيحات تحذيرية مزعجة على مدار العامين الماضيين، كانت كلها تحمل رسالة واحدة واضحة مفادها: أنه لا يمكن الاعتماد على الولايات المتحدة في مواجهة المد الصيني بشكل مؤثر وفعال. |
Wenn die Elektrizität beispielsweise unzuverlässig ist, so dass man sich nicht darauf verlassen kann, dass der Diesel in den Sattelschlepper gepumpt wird, ist man nicht an das Netzwerk angeschlossen. Wenn das Produktionsvolumen zu gering ist, um einen Raum von 55 Kubikmetern für ein einzelnes Land zu füllen, ist man nicht an das Netzwerk angeschlossen. | News-Commentary | على سبيل المثال، إن لم يكن التيار الكهربي لديك ثابتاً بحيث لا تستطيع الاعتماد على قدرتك على ضخ الديزل إلى شاحنة النقل، فلن تتمكن من الارتباط بهذه الشبكة. وإذا كان حجم إنتاجك أصغر من أن يملأ حاوية تستوعب ألفي قدم مكعب من البضائع لتصديرها إلى بلد واحد، فلن تتمكن أيضاً من الارتباط بالشبكة. |
- Sie können sich darauf verlassen. | Open Subtitles | يمكنك الاعتماد على هذا |
Dies ist das Resultat meines Hobbys: inoffizielle Müllinspektionen. (Lachen) Das mag merkwürdig erscheinen, aber könnten wir uns darauf verlassen, dass Konzerne uns mitteilen, was genau in ihren Läden passiert, dann müssten wir nicht rumschleichen und ihre Müllcontainer öffnen, um zu schauen, was dort drin ist. | TED | هذه هي النتيجة من وراء هوايتي، وهي التفتيش عن الحاويات غير الرسمية. (ضحك) قد يبدو لكم أنه غريب، لكن إن نستطيع الاعتماد على الشركات لتخبرنا ماذا كانوا يفعلون خلف متاجرهم، لن نحتاج للتسلل للخلف، ولفتح الحاويات واكتشاف ما بداخلها. |
Kagans Argument ist, dass man sich ohne eine starke Führung seitens der USA nicht darauf verlassen könne, dass andere Länder verantwortungsbewusst handeln. Wie andere Falken warnt er nicht nur davor, dass sich Diktatoren schlecht benehmen werden, wenn sie die Gelegenheit dazu haben, was nicht unplausibel ist, sondern er empfiehlt auch, die demokratischen Verbündeten von einer starken hegemonischen Hand auf ihre Plätze zu verweisen. | News-Commentary | يسوق كاجان حجة مفادها أن البلدان الأخرى لا يمكن الاعتماد على تصرفها بشكل مسؤول في غياب الزعامة الأميركية القوية. ومثله كمثل الصقور الأخرى، لا يكتفي بالتحذير من تصرف الحكام المستبدين بشكل سيئ إذا سنحت لهم الفرصة، وهو أمر محتمل بكل تأكيد، بل ويؤكد أيضاً أن الحلفاء الديمقراطيين لابد أن يتم وقفهم عند حدهم بقبضة مهيمنة محكمة. |
Auf institutioneller Ebene bedeutet dieser Pluralismus, dass etablierte Religionen es nicht länger als Selbstverständlichkeit betrachten können, dass eine bestimmte Gruppe von Menschen sich ihrer Autorität unkritisch unterordnet. Ist die Religionsfreiheit garantiert – die typische Situation in liberalen Demokratien – können sich religiöse Institutionen nicht darauf verlassen, dass der Staat die Kirchenbänke füllt. | News-Commentary | إن التعددية تعني على المستوى المؤسسي أن الديانات المعترف بها لم يعد بمقدورها أن تُـسَلِّم بأن قطاعاً ما من الناس سوف يخضع لسلطانها بلا عناء. وإذا ما كانت حرية ممارسة الدين من الحقوق المضمونة للناس ـ كما هو الحال في المجتمعات الديمقراطية الليبرالية ـ فإن المؤسسات الدينية لا تستطيع الاعتماد على الدولة في اجتذاب الناس إليها وإخضاعهم لسلطانها. |