"das aiad" - Traduction Allemand en Arabe

    • المكتب
        
    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • يقوم مكتب خدمات الرقابة
        
    • خدماته
        
    • عمليات مراجعة
        
    • أن مكتب خدمات
        
    • إلى مكتب خدمات الرقابة
        
    das AIAD empfahl, die Angelegenheit den zuständigen nationalen Strafverfolgungsbehörden zu übergeben. UN وأوصى المكتب بإحالة المسألة إلى السلطات الوطنية لملاحقته على جريمته.
    das AIAD stellte jedoch fest, dass weitere Maßnahmen zur Behebung verschiedener systemischer Probleme notwendig sind. UN غير أن المكتب تبين أن الأمر يستلزم المزيد من الجهد لمعالجة مشاكل منهجية مختلفة.
    Darüber hinaus ist das AIAD über die möglicherweise katastrophalen Auswirkungen einer Vogelgrippepandemie besorgt. UN ويساور المكتب القلق بسبب الكوارث التي يمكن أن تحدث نتيجية لأنفلونزا الطيور.
    das AIAD definiert eine Empfehlung nach den folgenden Kriterien als besonders bedeutsam: UN ويستعين مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالمعايير التالية لتصنيف التوصيات كتوصيات جوهرية:
    das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben. UN ويسر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشير إلى أن فريق الإدارة الحالي يبذل جهودا إيجابية للتصدي للشواغل المثارة.
    das AIAD und die Entschädigungskommission sind zurzeit aktiv um die Lösung der Frage bemüht, worauf die Prüfung eines rechtlichen Prozesses sich ordnungsgemäß erstrecken soll. UN ويقوم حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات باتخاذ خطوات فعالة لحل مسألة النطاق المناسب لمراجعة الحسابات الخاصة بالعمليات القانونية.
    Allerdings stellte das AIAD fest, dass der Fonds in einigen Ländern hohe Maklergebühren zahlte. UN بيد أن المكتب وجد أن الصندوق يدفع رسوما سمسرة مرتفعة في بعض البلدان.
    Als Ergebnis der diesbezüglichen Ermittlungen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze das AIAD jetzt um Unterstützung bei der Bewältigung dieses Problems ersucht. UN ونتيجة للتحقيق في هذه المشكلة، تلتمس الإدارة الآن دعم المكتب لمعالجة هذه القضية.
    das AIAD hat eine Überprüfung aller der Leitung unterbreiteten Empfehlungen zu Disziplinaruntersuchungen eingeleitet. UN وبدأ المكتب عملية استعراض لجميع التوصيات التي وجهت إلى الإدارة بشأن إجراء التحقيقات.
    Die Schritte, die das AIAD zur Behebung dieser Ineffizienz empfahl, könnten zu jährlichen Einsparungen von schätzungsweise 3 Millionen Dollar führen. UN ومن شأن الخطوات التي أوصى بها المكتب لعلاج جوانب القصور تحقيق وفورات تقدر بحوالي 3 ملايين دولار سنويا.
    das AIAD hat zusätzliche Mittel beantragt, um die Dienste sachverständiger Prüfer auf diesem Gebiet in Anspruch nehmen zu können, und es wird diesen kritischen Bereich auch weiterhin überwachen. UN وقد طلب المكتب موارد إضافية للحصول على خبرة فنيـة في هذا المجال وسيواصل رصد هذا المجال البالغ الأهمية.
    das AIAD unterstützt das Sekretariat des Fonds bei der Ausarbeitung eines standardisierten Formats für geprüfte Rechnungsabschlüsse. UN ويساعد المكتب أمانة الصندوق في وضع شكل موحد للبيانات المالية المراجعة.
    Der Programm- und Koordinierungsausschuss machte sich die Empfehlungen zu eigen und empfahl der Generalversammlung, das AIAD solle die thematischen Evaluierungen fortsetzen. UN وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق التوصيات وأوصت الجمعية العامة بأن يواصل المكتب إجراء تقييمات مواضيعية.
    Außerdem erarbeitet das AIAD derzeit in enger Abstimmung mit dem Sekretariat die Aufgabenstellung für eine Prüfung der Lenkungsmechanismen. UN ويعمل المكتب بشكل وثيق مع الأمانة لوضع الاختصاصات من أجل مراجعة حسابات آليات الإدارة.
    das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin. UN وأكد المكتب مجددا هذه التوصيات ويواصل السعي لتحقيقها.
    das AIAD verbessert kontinuierlich seine Leistungserbringung und Produktivität bei seinen Untersuchungen. UN ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستمرار بتحسين أدائه وإنتاجيته في مجال التحقيقات.
    das AIAD gab eine Reihe von Empfehlungen zur Stärkung des Beschaffungsprozesses ab, die die UNAMI akzeptierte und derzeit umsetzt. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتعزيز عملية الشراء قبلتها البعثة ويجري تنفيذها.
    Während sie früher eher weniger im Blickfeld standen, bemüht sich das AIAD seit einiger Zeit, das Profil und den Wert ihrer Arbeit zu steigern, was es auf verschiedene, im Folgenden beschriebene Weise erreicht. UN فبينما كان مراجعو الحسابات المقيمون يحتلون منزلة واطئة نسبيا في السابق، سعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى النهوض بمكانتهم وبقيمتهم على السواء، وقد تحقق ذلك بطرق متعددة على النحو المبين أدناه.
    Zum Schluss möchte ich für die Ehre danken, dass ich das AIAD seit April 2000 leiten durfte. UN وأخيرا أود أن أعرب عن تقديري لما نلته من شرف رئاسة مكتب خدمات الرقابة الداخلية منذ عام 2000.
    das AIAD erkannte an, dass bei der Ausarbeitung dieser standardisierten Leitlinien und Verfahren die besonderen Gegebenheiten der einzelnen Dienstorte berücksichtigt werden müssen. UN وقد أقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالحاجة لمراعاة خصوصيات كل مركز عمل لدى وضع تلك السياسات والإجراءات الموحدة.
    das AIAD stellte fest, dass ein Personalbüro in der Nähe des Feldpersonals zwar viele Vorteile hat, dass die wirksame Wahrnehmung dieser Funktion jedoch schwierig ist, wenn eine entsprechende Struktur auf Regionalebene fehlt. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة مزايا عديدة لإدارة هذه الوظيفة بالقرب من الموظفين الميدانيين؛ بيد أن الافتقار إلى هيكل إقليمي قائم بذاته قد صعب إدارة هذه الوظيفة بفعالية.
    Die Zuweisung von Mitteln für das AIAD hat mit der Nachfrage nach Aufsichtsdiensten nicht Schritt gehalten. UN 4 - لم تواكب الموارد المخصصة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الطلب على الخدمات التي يقدمها.
    das AIAD wird alle Aspekte der Umsetzung weiterverfolgen (Ziffern 139-141, 142-146, 144-148). UN وسوف يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمتابعة جميع جوانب التنفيذ.
    Doch während sie ihr Mandat zu Ende führt und ihre Tätigkeit allmählich einstellt, ist es wichtig, dass das AIAD seine Prüfungstätigkeit mit ausreichenden Ressourcen fortsetzt. UN وفي الوقت الذي تنهي فيه اللجنة ولايتها وتغلق عملياتها، من المهم أن يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقديم خدماته بالمتاح من الموارد.
    Im Zeitraum 2007-2009 wird das AIAD umfassende Prüfungen aller politischen Sondermissionen durchführen und dabei die Angemessenheit der internen Kontrollen für die Haushaltsplanung und die Finanzen, das Personalmanagement, die Verwaltung von Vermögensgegenständen, die Programmverwaltung und andere die Tätigkeiten der politischen Sondermissionen betreffende Bereiche bewerten. UN وستُقيِّم عمليات مراجعة الحسابات مدى ملاءمة الضوابط الداخلية في مجالات الميزانية والمالية، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة الأصول، وإدارة البرامج وغيرها من مجالات عمل البعثات السياسية الخاصة.
    Von den Regionalreferenten wird die gleichzeitige Erfüllung verschiedener Aufgaben erwartet, aber das AIAD stellte fest, dass keine Schulung angeboten wurde, um sicherzustellen, dass diese Mitarbeiter von Anfang an wirksam tätig sein können. UN ويطلب من موظفي المكتب الاضطلاع بمهام متعددة غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية تبين له عدم توافر التدريب اللازم لتمكين الموظفين من أن يتسموا بالفعالية منذ البداية.
    Der Generalsekretär ersuchte das AIAD, die Wirksamkeit und Effizienz der Antwortmaßnahmen des Systems der Vereinten Nationen auf die Problematik von Kindern in bewaffneten Konflikten zu bewerten. UN 74 - طلب الأمين العام إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييم فعالية وكفاءة استجابة الأمم المتحدة لقضايا الأطفال والصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus