"das eigentum" - Traduction Allemand en Arabe

    • ممتلكات
        
    • بملكية
        
    • هي ملك
        
    • ملكية
        
    Ich denke, wir müssen die Frage klären, wer das Eigentum des Babys verwaltet. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نقرر من الشخص الذي سيتولى إدارة ممتلكات الطفل.
    In diesem Raum sind Menschen... die denken, sie können das Eigentum anderer Leute zerstören... und damit durchkommen. Open Subtitles هناك أشخاص في هذه القاعة يظنون أنهم يستطيعون تدمير ممتلكات الآخرين ويفلتون بفعلتهم.
    Im Moment ist der Inhalt Ihres Kopfes das Eigentum von Capitol Pictures. Open Subtitles فالآن، محتويات رأسك هي ملك لشركة إنتاج "كابيتول".
    Vor etwa 10 Jahren hatte Tronchetti Provera Eigentum und Kontrolle in einem kleinen Unternehmen, das Eigentum und Kontrolle in einer größeren Firma hatte. TED منذ حوالي 10 سنوات، حصل السيد ترونكيتي بروفيرا على الملكية والسيطرة في شركة صغيرة، والتي تقع تحت ملكية وسيطرة شركة أكبر.
    Das ist das Eigentum der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika. Open Subtitles هذه ممتلكات حكومية للولايات المتحدة الأمريكية
    Etwas, das Eigentum der CIA ist. Open Subtitles بعض ممتلكات المخابرات المركزيه
    Wir zerstören nicht das Eigentum von anderen Leuten. Open Subtitles نحن لن نقوم بتدمير ممتلكات أحدٍ آخر.
    "Wir Frauen sind lediglich das Eigentum von Gentlemen." Open Subtitles مانحن النساء إلا ممتلكات للرجال
    Auch wenn keine betrügerische Absicht vorlag, wurde befunden, dass das Vorgehen dieses leitenden Mitarbeiters den Regeln und Vorschriften der Organisation zuwiderlief, die verlangen, dass jegliche externe Tätigkeit der vorherigen Genehmigung durch den Generalsekretär bedarf und dass das Eigentum der Organisation ausschließlich für dienstliche Zwecke benutzt werden darf. UN ورغم عدم توافر نية الاحتيال، فقد وجد أن أعمال المدير تخالف النظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمة اللذين يستلزمان الحصول مسبقا على موافقة الأمين العام للقيام بأي نشاط خارجي وعدم استخدام ممتلكات المنظمة إلا للأغراض الرسمية.
    q) Die Bediensteten dürfen das Eigentum und die Vermögensgegenstände der Organisation nur für dienstliche Zwecke benutzen und haben dabei angemessene Sorgfalt walten zu lassen. UN (ف) لا يستعمل الموظفون ممتلكات المنظمة وأصولها إلا للأغراض الرسمية وعليهم أن يمارسوا قدرا معقولا من الحرص لدى استعمال هذه الممتلكات والأصول؛
    Du bist das Eigentum von niemandem. Open Subtitles - لا لا لا لا. هل هي ملك أحد.
    Ich entschied daher, das Eigentum über Klang zurückzufordern und in meine Kunsttätigkeit aufzunehmen. TED لذلك قررت استرداد ملكية الصوت وإدراجه في أعمالي الفنية.
    Der König selber hat ihn verkauft. Er ist nun das Eigentum von Cartier. Open Subtitles الملك هو الذي قام ببيعه إنه الآن ملكية للتاجر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus