"das für dich" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا من أجلك
        
    • هذا لك
        
    • ذلك من أجلك
        
    • هذا لأجلك
        
    • ذلك لك
        
    • لك هذا
        
    • بهذا من أجلك
        
    • لك ذلك
        
    • هذا من أجلكِ
        
    • هذه لك
        
    • ذلك لأجلك
        
    • هذا من اجلك
        
    • هذا بالنسبة لك
        
    • ذلك لكِ
        
    • بهذا لأجلك
        
    Also vertrau mir, ich werde das für dich hinbekommen, Baby. Open Subtitles إذن ثقي بي، سوف أفعل هذا من أجلك يا عزيزتي
    Ich weiß, deshalb habe ich das für dich entwickelt. Das ist nur für Dich. Vertrau mir, Sohn. Open Subtitles أعلم هذا ، لهذا أنا صنعت هذا لك ، أنه كله لك ثق بي بني
    Ich habe das für dich getan. Ich habe alles für dich aufgegeben. Open Subtitles لقد فعلت ذلك من أجلك تخليت عن كل شيء من أجلك
    Du musst eine Therapie machen. Denk nicht, ich mach das für dich. Open Subtitles تحتاج لرؤية شخص ما لا تظن اني أعمل هذا لأجلك
    Ich habe das für dich getan, du wolltest, dass ich ihr helfe. Open Subtitles انا فعلت ذلك لك لانك تريدينني ان اساعدها
    Ich weiß, wie das für dich aussehen muss und das tut mir alles so leid, aber du musst mir jetzt vertrauen. Open Subtitles أعرف كيف يبدو لك هذا وأنا آسفة على كل شيء لكن عليك الوثوق بي الآن
    Es war deine Idee, hier rauszukommen und zu trainieren. - Ich mache das für dich. Open Subtitles كانت فكرتك المجيء لهنا والتلاكم، إنّي أفعل هذا من أجلك.
    - Ich mach das für dich. - Nein, bleib hier! Open Subtitles سأفعل هذا من أجلك - اياكي أن تفعلي اياكي -
    Ich tue das für dich! - Lass mich in Ruhe! Open Subtitles ـ أنا أصنع كل هذا من أجلك ـ دعيني أذهب
    Hör zu. Gib mir die Chance, das für dich zu tun. Open Subtitles اسمعي , اعطيني فرصه لفعل هذا لك
    Wenn ich das für dich tue, war's das. Schluss. Open Subtitles عندما أفعل هذا لك ، ينتهي كلّ هذا
    Eine Brille für ihn und... das für dich. Open Subtitles زوج من النظارات بالنسبة له و هذا لك
    Ich mach' das für dich und mich. Nur für uns zwei! As if I'll let this pass us by. * Open Subtitles أنا افعل ذلك من أجلك و من أجلي من اجلنا معا سنقوم بإخراج البعض من أوعية الحفظ الخاصة بهم و نأخذ نحن مكانهم
    Es ist schwach, ich weiß, aber ich will das für dich machen. Open Subtitles ، إنه سخيف ، أنا أعلم لكنّي أريد أن أفعل ذلك من أجلك
    Ich mach das für dich Kumpel, da wär ein kleines Dankeschön ganz nett. Open Subtitles أنت، أفعل هذا لأجلك لذا بعض الشكر سيكون لطيفاً.
    Und denk mal darüber nach, ob einer deiner Freunde... aus dem Footballteam das für dich getan hätte. Open Subtitles وخذ بعض الوقت للتفكير إذا كان أو لم يكن لديك . . أصدقاء على فريق كرة القدم لكنت فعلت ذلك لك.
    Also, was bedeutet das für dich in deiner Firma? Open Subtitles إذا ما الذى يعنى لك هذا بالنسبة لعملك؟
    In gewisser Hinsicht könnte man also sagen, dass ich das für dich tue. Open Subtitles لذا في طريقة ما يمكنك القول أنا أقوم بهذا من أجلك
    Danke. Ich schätze das sehr. Ich weiß, wie schwierig das für dich gewesen sein muss. Open Subtitles شكراً، أقدر لك ذلك وأدرك المشاكل التي واجهتها للحصول على هذه
    Wenn du das von mir willst, werde ich das für dich tun. Open Subtitles إذا كان هذا ما تريدينني أن أفعله سأفعل هذا من أجلكِ
    Wenigstens habe ich das für dich mitgebracht. Open Subtitles حسنٌ, على الأقل لقد جلبتُ هذه لك.
    Papa tut das für dich, weil er dich liebt. Egal, was andere sagen. Open Subtitles أنا أفعل ذلك لأجلك , مهما يقول لكى الناس لاتصديقهم , أنا أفعل هذا لأننى أحبك
    Erzähl keinem, dass ich das für dich mache. Open Subtitles لا تخبر احدا اننى فعلت هذا من اجلك
    Aber alles woran ich denken kann ist,... wie hart das für dich gewesen sein muss... das ganze Vorspielen, zwei Leben zu leben... nicht du selbst zu sein. Open Subtitles .. لكن كل ماأفكر فيه هو مدى صعوبة هذا بالنسبة لك كل الإدعاء وعيش حياتين
    Es ist verrückt, es ist chaotisch, aber es ist gut, und ich möchte das für dich. Open Subtitles الوضع بها يكون جنوني وفوضوي لكنه رائع وأريد ذلك لكِ
    Ich tue das für dich, mein kleiner Freund. Open Subtitles سأقوم بهذا لأجلك أيها الجسد النحيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus