Herrn Maximilian Cady nicht weiter als 500 m nähern, bis Das Gericht diesen Erlass aufhebt. | Open Subtitles | من السيد ماكس كادي حتي تقرر المحكمة أن الضغينة قد إنتهت إلى لا رجعة |
Die Klägerin will, dass Das Gericht bei den Nachrichten Treue durchsetzt? | Open Subtitles | هذا المدعيِّ يَطْلبُ مِنْ المحكمة إفرضْ وفاءاً في أخبارِ التلفزيونِ؟ |
Alles sehr wissenschaftlich. Ich möchte Das Gericht nicht mit Einzelheiten langweilen. | Open Subtitles | هذه أشياء علميّة تخصصية ،لن أضيع وقت المحكمة فى ذكرها |
Das Gericht kann schwarze Spuren an Bedfords Wange und Kinn erkennen. | Open Subtitles | و ستلاحظ المحكمة وجود لون اسود على الخد الايمن لبيدفورد |
Ich möchte, dass Das Gericht vermerkt, dass der Mörder eine solche Substanz auf dem Gesicht hatte. | Open Subtitles | و ارغب من المحكمة ان تسجل الاتى إنه ايا كان قاتل فيك بيدفورد فقد كانت |
Das Gericht kann genügend Verfehlungen feststellen, um einen neuen Prozess zu rechtfertigen. | Open Subtitles | المحكمة ترى أنه يوجد سوء تصرف كافيا لتبرير إجراء محاكمة جديدة |
Vorerst. Das zwingt mich, Das Gericht zu warnen: Diese Tür führt zu hochsensiblen Bereichen nationaler Sicherheit. | Open Subtitles | إذاً أنا مجبر لأحذر المحكمة بأن هذا الباب .يقود إلى مسألة أمن وطني حساسة جداً |
Eigentlich, würde ich Das Gericht gerne darüber in Kenntnis setzen, dass durch die Zustimmung, | Open Subtitles | في الواقع ، أريد أن أنبه المحكمة إلى حقيقة الموافقة على هذه الشروط |
- Das Gericht muss Beweise vor dem Prozess aufbewahren, wenn es die Umstände erfordern. | Open Subtitles | القوانين تقول أن المحكمة تحتفظ بدليل ما قبل المحاكمة إذا اقتظت الظروف بذلك |
"Das Gericht besteht aus sieben Mitgliedern, von denen nicht mehr als eines Angehöriger desselben Staates sein darf. | UN | ”تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، ولا يجوز أن يكون أي اثنين منهم من رعايا نفس الدولة. |
Das Gericht fällte Entscheidungen in vier Fällen mit insgesamt acht Angeklagten. | UN | وأصدرت المحكمة أحكاما في أربع قضايا تشمل ثمانية متهمين. |
Bis heute verurteilte Das Gericht in sieben Urteilen insgesamt acht Personen. | UN | وقد أدانت المحكمة في سبعة أحكام أصدرتها حتى الآن ما مجموعه ثمانية أفراد. |
"Das Gericht besteht aus sieben Mitgliedern, von denen nicht mehr als eines Angehöriger desselben Staats sein darf. | UN | “تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. |
Das Gericht tritt an den in seiner Verfahrensordnung festzulegenden Terminen zu ordentlichen Tagungen zusammen, sofern Rechtssachen anhängig sind, die nach Ansicht des Präsidenten die Abhaltung einer Tagung rechtfertigen. | UN | تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة. |
Das Gericht entschied, dass es den Beschluss des VN-Ausschusses nur innerhalb der engen Parameter des ius cogens überprüfen könne. | UN | وقررت المحكمة أنه ليس بإمكانها مراجعة قرار اللجنة التابعة للأمم المتحدة إلا في حدود النطاق الضيق لمبدأ القواعد الآمرة. |
"Das Gericht besteht aus sieben Mitgliedern, von denen nicht mehr als eines Angehöriger desselben Staates sein darf. | UN | ”تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. |
Und wenn Sie den Obersten Gerichtshof anrufen, müssen Sie eine Frage stellen, die Das Gericht beantworten soll. | TED | و عندما تقدم إلتماساَ في المحكمة العليا عليك أن تقدم سؤالا للمحكمة كي تجيبه |
Das Gericht vertagt sich, um die Kriminellen zu testen. | Open Subtitles | ستؤجل هذه الجلسة حتى يتم اختبار المجرمون |
Oder Einflussnahme auf Das Gericht. | Open Subtitles | او محاوله للتاثير علي قرارات المحكمه في الشان الاجتماعي |
Lieber Freund... Das Gericht kann nicht auf die Heiligen warten. | Open Subtitles | .. صديقيالعزيز. لا يمكن لمحكمة أن تنتظر القديسين ليمدوها بالأدلة |
Falls Sie auf die Federn bestehen, könnten wir Das Gericht mal so versuchen und die Federn dranlassen, wenn's sein muss. | Open Subtitles | إن أردتها مع الريش يمكننا محاولة إعداد الطبق أفترض إن تركت الريش كما هو |
Deshalb gibt es Das Gericht. Es verschafft ihnen keine Gerechtigkeit. | Open Subtitles | ولذلك توجد المحاكم فهى لا توجد لتحقق لهم العدالة |