"das langfristige" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأمد البعيد
        
    • الطويل الأجل
        
    Die Gruppe empfiehlt, die standardisierten Angaben sollten den Verbrauchern ein verständliches Maß für das langfristige Risiko an die Hand geben. Dazu könnten z. B. Werte zählen wie die auf ein Jahr umgerechneten Schwankungen der inflationsbereinigten Zehnjahreserträge sowie die Spannweite, in der die realen Auszahlungen liegen, die eine Investition in zehn Jahren bringen könnte, einschließlich des 5., 50. und 95. Perzentils. News-Commentary وتوصي المجموعة بأن تعطي هذه المكاشفة المعيارية للمستهلك فهماً واضحاً لحجم المجازفة في الأمد البعيد. وقد يشتمل هذا على مقاييس مثل التقلب السنوي للعائدات المعدلة وفقاً للتضخم لعشرة أعوام، ومدى العائد الحقيقي الذي قد يحققه استثمار ما في غضون عشرة أعوام، بما في ذلك النسب المئوية الملائمة.
    Aus diesem Grund sind Malthus’ Prognosen hinsichtlich des massenhaften Hungertodes der Menschen in keiner der kapitalistischen Ökonomien eingetreten. Und trotz einer in den letzten Jahrzehnten beunruhigend rückläufigen Lohnquote, trotzt das langfristige Bild dennoch Marx‘ Prognose, wonach der Kapitalismus die Verelendung der Arbeiter zur Folge haben würde. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن مخاوف مالتوس بشأن المجاعة الشاملة لم تتحقق في أي اقتصاد رأسمالي سلمي. وبرغم الهبوط المحبط الذي سجلته حصة العمال في الدخل في العقود الأخيرة، فإن الصورة في الأمد البعيد لا تزال تتحدى تنبؤات ماركس بأن الرأسمالية سوف تدفع العمال إلى البؤس والتعاسة. فمن الواضح أن مستويات المعيشة في مختلف أنحاء العالم آخذة في الارتفاع.
    Da die meisten Staaten mit haushaltspolitischen Beschränkungen konfrontiert sind, zögern deren offizielle Vertreter bei Projekten, die den öffentlichen Schuldenstand erhöhen könnten. Doch es bestehen auch einfachere Möglichkeiten - nämlich produktive Investitionen, die das langfristige Wachstum ankurbeln und sich somit rechnen. News-Commentary في ظل القيود المالية العصيبة التي تواجهها أغلب الحكومات، يحجم المسؤولون عن التفكير في مشروعات قد تؤدي إلى زيادة الدين العام. ولكن هناك بعض الثمار الدانية ــ الاستثمار الإنتاجي القادر على تعزيز النمو في الأمد البعيد وبالتالي سداد تكاليفه بنفسه. وقد يسفر التركيز على أربعة مجالات بشكل خاص ــ البنية الأساسية والتعليم والطاقة الخضراء والزراعة المستدامة ــ عن عوائد اقتصادية واجتماعية عالية.
    Insgesamt könnten die negativen Auswirkungen des Krisenmanagements der chinesischen Regierung für das langfristige Wachstum überaus problematisch werden, wenn die Behörden nichts gegen die anstehenden Strukturprobleme der Wirtschaft unternehmen. Es ist jedoch wohl auch festzustellen, dass sich die Regierung der Probleme durchaus bewusst ist und bereits begann, strukturelle Anpassungen an die Spitze der politischen Agenda zu rücken. News-Commentary وفي الأجمال نستطيع أن نقول إن التأثير السلبي الناتج عن تدابير إدارة الأزمة التي اتخذتها الحكومة الصينية فيما يتصل بالنمو على الأمد البعيد قد يكون خطيراً إذا فشلت السلطات في معالجة المشاكل الاقتصادية البنيوية المقبلة. ولكن إدراك الحكومة لوجود المشاكل لا يعني شيئاً، فقد بدأت الحكومة في اتخاذ التدابير لوضع التعديلات الهيكلية مرة أخرى على رأس الأجندة السياسية.
    Das Beharren auf dem schlanken Staat und das Vertrauen auf den Markt haben im Gegensatz hierzu zu einem steilen Rückgang der öffentlichen Investitionen in die Infrastruktur geführt, insbesondere im Bereich der Landwirtschaft. Dies hat nicht nur das langfristige Wachstum begrenzt, sondern auch die Sicherheit der Lebensmittelversorgung verringert. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك كان الإصرار على تقييد دور الحكومة والاعتماد على السوق من الأسباب التي أدت إلى انحدار حاد في الاستثمار في البنية الأساسية العامة، وخاصة الزارعة. ولم يسفر هذا عن إضعاف النمو الطويل الأجل فحسب، بل وأيضاً عن تفاقم انعدام الأمن الغذائي.
    Alternativ könnten diese Länder strengere Kapitalkontrollen und Finanzmarktregeln zur Bindung der Sparer verhängen, so wie es die hochentwickelten Länder nach dem Zweiten Weltkrieg taten. Doch sind finanzielle Repressionen nicht gerade schmerzlos und verringern fast mit Sicherheit die Allokationseffizienz der Kreditmärkte, was das langfristige Wachstum beeinträchtigt. News-Commentary وبوسع البلدان بدلاً من ذلك أن تفرض ضوابط صارمة على رأس المال وتنظيمات الأسواق المالية لاحتواء المدخرين، كما فعلت البلدان المتقدمة بعد الحرب العالمية الثانية. ولكن القمع المالي لا يخلو من الآلام ويكاد يكون من المؤكد أنه يقلل من كفاءة التخصيص في أسواق الائتمان، وبالتالي يؤثر على النمو في الأمد البعيد.
    Darüber hinaus aber können wir uns kein System erlauben, innerhalb dessen sich ein so großer Teil des nationalen Einkommens in so wenigen Händen sammelt. Schon oft war es für das langfristige Überleben des Kapitalismus erforderlich, dass Reichtum und Einkommen umverteilt wurden. News-Commentary ولكن من غير الممكن بعيداً عن هذا أن نستمر بالاستعانة بنظام يسمح بمثل هذا القدر الهائل من تكدس الدخل الوطني والثروات بين أيدي قلة قليلة من الناس. والواقع أن التوزيع المنسق للثروات والدخول كان في كثير من الأحيان يشكل ضرورة أساسية لضمان قدرة الرأسمالية على البقاء في الأمد البعيد. ونحن الآن على وشك أن نتعلم هذا الدرس من جديد.
    Bedeutsamer für das langfristige Wachstum sind Investitionen in die Zukunft, darunter wichtige öffentliche Investitionen in Bildung, Technologie und Infrastruktur. Derartige Investitionen sorgen dafür, dass alle Bürger – egal, wie arm ihre Eltern sind – ihr Potenzial ausschöpfen können. News-Commentary الأمر الأكثر أهمية لتعزيز النمو الطويل الأجل هو استثمارات المستقبل ــ بما في ذلك الاستثمارات العامة البالغة الأهمية في التعليم والتكنولوجيا والبنية الأساسية. إن مثل هذه الاستثمارات كفيلة بضمان تمكين كل المواطنين، بصرف النظر عن مدى فقر آبائهم، من تحقيق إمكاناتهم.
    das langfristige Wachstumspotenzial Chinas – und auch des übrigen sich entwickelnden Asiens – ist nicht vorhergegeben. Seine Maximierung erfordert nicht nur, dass einzelne Länder ihre Schwächen in Angriff nehmen und ihre Wachstumsquellen neu ausbalancieren, sondern auch, dass sie jene regionalen Institutionen aufbauen und stärken, die zur Steuerung der wirtschaftlichen Integration erforderlich sind. News-Commentary إن إمكانات النمو الطويل الأجل في الصين ــ وبقية بلدان آسيا النامية ــ ليست محددة سلفا. وتعظيمها لن يتطلب معالجة البلدان فرادى لنقاط ضعفها وإعادة التوازن إلى مصادر نموها فحسب، بل إن الأمر يحتاج أيضاً إلى بناء وتعزيز المؤسسات الإقليمية اللازمة لإدارة التكامل الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus