"das potential" - Traduction Allemand en Arabe

    • القدرة
        
    • الإمكانية
        
    AO: Dieses Projekt war wirklich aufregend für mich, weil es den Entdeckungsprozess zum Leben erweckte und mir zeigte, dass jeder, und ich meine jeder, das Potential hat, etwas Neues zu entdecken. Und dass eine kleine Frage zu einer großen Entdeckung führen kann. TED إ. أ: كان هذا المشروع مثيرا حقاً بالنسبة لي، نظراً لأنه جلب عملية الاكتشاف للحياة، وتبين لي أن أي شخص، وأعني أي شخص، لديه القدرة على اكتشاف شيء جديد، وأن سؤالا صغيرا يمكن أن يؤدي إلى اكتشاف كبير.
    Wir erreichen also das Potential, diese Probleme zu überwinden. TED لذلك فنحن نكتسب القدرة للتغلب على هذه المشاكل.
    Wir haben das Potential, die meisten dieser Kinder zur Mitte oder rechten Seite hin zu bewegen. TED لدينا القدرة على نقل معظم هؤلاء الأطفال إلى المنتصف أو إلى الجانب الأيمن.
    Im Kern gibt es 146 Topspieler, und sie haben zusammen das Potential, gemeinsam 40 % des Wertes der TNCs zu steuern. TED يوجد 146 لاعب كبير في اللب، وهم سوياً لديهم الإمكانية للتحكم بشكل جماعي في 40% من قيمة الشركات الانتقالية.
    Nur ein kleiner Anteil der Untertarnen zeigen das Potential, dass du zeigtest. Open Subtitles فقط نسبة ضئيلة من المواضيع أظهرت الإمكانية التي تملكها
    Sie haben das Potential, zu unseren Top-5 Freunden zu werden. Open Subtitles لديهم الإمكانية ليصبحوا هنا أفضل خمسة أصدقاء
    Dass, äh, meine Träume das Potential haben, mit meinen Flashes zusammen zu arbeiten? Open Subtitles تلك أحلامي لديها القدرة على العمل بالتنسيق مع ومضاتي؟
    Wenn wir andere Formen von Wissen über das Leben erwägen und wertschätzen könnten, einschließlich andere Definitionen von Tod, hätte es das Potential, die Diskussionen über das Lebensende zu ändern. TED لو إستطعنا ترفيه وتقييم أنواع أخرى من المعرفة عن الحياة، بما في ذلك التعاريف الأخرى للموت، فلديها القدرة على تغيير المناقشات التي لدينا عن نهاية الحياة.
    das Potential für ähnliche Situationen, in denen Autoritäten ihre Macht einsetzen, um die Gesellschaft gegen falsche Bedrohungen zu mobilisieren, gibt es noch heute -- genauso wie die Fähigkeit zu begründetem Widerspruch, um solchen Irrglauben zu bekämpfen. TED إنّ احتماليّة حصول أحداث مماثلة، عندما تستخدم السلطات قوّتها لتحريك المجتمع ضدّ تهديد خاطئ، والذي مازال موجودًا إلى الآن— وكذلك القدرة العقليّة للمعارضين لمحاربة تلك المعتقدات الخاطئة.
    Ich glaube, sie hat das Potential, sehr viele verschiedene Menschen anzusprechen, denn unter den ganz wenigen Werten, die Linke und Rechte teilen, sind Zugehörigkeit und Gemeinschaft. TED الآن، أعتقد أن لدى هذا القدرة على جذب عدد كبير من الناس، والسبب وراء ذلك هو أنه من بين القيم القليلة جدًا التي يتشارك فيها اليمين واليسار هي الانتماء والمجتمع.
    Entwicklungen, die das Potential haben, positive Erträge für alle Betroffenen zu schaffen: für die Entwickler, Behörden und die Kommunen, für die diese Projekte entworfen wurden. Gegenwärtig geschieht dies in New York City nicht. TED تلك التنمية التي لها القدرة على خلق عائدات إيجابية لجميع الأشخاص المعنيين للمنظمين وللحكومة وللمجتمع الذي تجري فيه في الوقت الحالي، لا يحدث ذلك في مدينة نيويورك
    Ich glaube, diese panpsychische Sichtweise hat das Potential, unsere Beziehung zur Natur auf Dauer zu ändern, und das könnte einige ernsthafte soziale und ethische Konsequenzen haben. TED وجهة النظر هذه، كما أعتقد، وجهة نظر "عمومية النفس"، لديها القدرة على تغيير مظهر علاقتنا بالطبيعة، وقد يكون لها بعض العواقب الاجتماعية والأخلاقية الخطيرة جدًا.
    (Applaus) Woher weiß ich, dass diese Jugendlichen das Potential und die Aussicht auf Veränderung besitzen? TED (تصفيق) كيف لي أن أعلم بأن هؤلاء الشباب لديهم القدرة والتعهد بالتغيير؟
    Er hat das Potential... Open Subtitles .. لديه القدرة على
    (Gelächter) Das "Warum" bei Städten ist meist dasselbe, egal wo sie sind: ein vorteilhafter Standort, der Handel und Administration ermöglicht; das Potential für bessere Möglichkeiten sowohl für gebildete als auch ungebildete Leute; der verbreitete Wille zum ständigen Wandel und, natürlich, Widerstandsfähigkeit. TED (ضحك) و "لماذا" تلك للمدن هي نفسها إلى حد كبير، بغض النظر عن مكان وجود المدن: الموقع المتميز الذى يجعل التجارة والإدارة ممكنة؛ القدرة على توفير الفرص القابلة للتطوير للماهر وغير الماهر على حد سواء؛ والرغبة الشعبية في أن تستمر في التدفق وبالطبع، القدرة على الصمود.
    Das hat das Potential für eine große, andauernde Tragödie. Open Subtitles الذي له الإمكانية لهذه للمأساة
    Wir zögerten also nicht. Wir gingen in die Büros der Gemeindeverwaltung, der Polizei, der Presse und der Wirtschaft. und sagten sinngemäß: "Wann werden Sie aufwachen und das Potential erkennen, das in jedem Kind schlummert. TED لقد دخلنا في مكاتب المؤسسة البلدية, والشرطة, الصحافة, والأعمال التجارية. واساساً قلنا, "متى سوف تستيقظون وتدركون الإمكانية التي تسكن كل طفل.
    Amy verwies darauf, dass unser beider genetisches Material das Potential hat,... den ersten einer Dynastie von intellektuell über- legenden, gütigen Oberherren hervorzubringen,... um die Menschheit in ein heiteres Morgen zu führen. Open Subtitles آيمي) أشارت أنها بيننا) خامات جيناتنا لديها الإمكانية لإنجاب الطفل الأول لطابور
    Einrichtung des Vorbesitzers, aber ich bin überzeugt, du erkennst das Potential. Open Subtitles لكنني وثق أنك سترى الإمكانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus