"das problem dabei" - Traduction Allemand en Arabe

    • المشكلة
        
    • والمشكلة هي
        
    das Problem dabei ist, wenn Sie nicht rauchen können, und Sie stehen allein herum und starren aus dem Fenster, dann sind Sie ein unsozialer Idiot ohne Freunde. TED المشكلة هي عندما لا تستطيع التدخين. إن وقفت وحدقت خارج النافذة بمفردك فإنك أبله غير اجتماعي لا أصدقاء له.
    Das Problem dabei: Die medizinische Literatur kannte nur neun davon. TED كانت المشكلة ان المعلومات الطبية المتوفرة قد تعرفت على تسعة مؤشرات فقط
    das Problem dabei ist aber, dass wir damit annehmen, der Standard für andere zu sein, und das sind wir nicht. TED ولكن المشكلة في ذلك أنه يفترض أنّنا المقياس للأخرين، وذلك ليس بصحيح.
    Bei der Umsetzung dieser Strategien verfolgen beide Zentralbanken die durch ihre jeweiligen Gesetzgebungen vorgegebenen innenpolitischen Ziele. das Problem dabei besteht darin, dass es womöglich wenig oder gar keine geordneten Mechanismen gibt, um die internationalen Auswirkungen dieser wachsenden Divergenz zu bewältigen. News-Commentary وفي تنفيذ هذه السياسات، يلاحق كل من البنكين المركزيين أهدافاً محلية بتفويض من التشريع الذي يحكم عمله. والمشكلة هي أن الآليات المنظَّمة المتاحة لإدارة التداعيات الدولية المترتبة على هذا التباعد المتنامي قليلة، إن كان لها وجود.
    Er forderte daher, die von der US-Regierung so bezeichneten „Ermessensausgaben” für fünf Jahre einzufrieren. das Problem dabei ist, dass über die Hälfte dieser Ausgaben die Bereiche Bildung, Wissenschaft und Technik sowie Infrastruktur betreffen – jene Bereiche also, die Obama gerade gestärkt sehen wollte. News-Commentary والمشكلة هي أن أكثر من نصف هذا الإنفاق يذهب إلى التعليم والعلوم والتكنولوجيا والبنية الأساسية ـ وهي المناطق التي تحدث أوباما عن ضرورة التركيز عليها. وبعد أن حدث الأميركيين عن مدى أهمية الاستثمارات الحكومية في دعم النمو الحديث، وعد أوباما بتجميد ذلك الإنفاق طيلة الأعوام الخمسة المقبلة!
    Aber das Problem dabei ist, dass Gruppen nur intelligent sind wenn die beteiligten Menschen so unabhängig wie möglich sind. TED و لكن المشكلة هي أن الجماعات تكون ذكية فقط إذا كانوا أفرادها مستقلين قدر الإمكان
    das Problem dabei ist daß es keine South Lafayette High School in Louisiana gibt. Open Subtitles ان المشكلة هي... انه لا يوجد ثانوية لافايتيي الجنوبية في سهول جيروكيي, لويزيأنا
    Und, ähm, das Problem dabei war, während ich damit beschäftigt war, die Grube für dich...zu schaufeln, hab ich alles über dich erfahren. Open Subtitles المشكلة في ذلك كانت عندما كنت احفر تحتكِ حفرة اكتشفت كل شيء عنكِ
    das Problem dabei ist, wenn dieser Kerl verliert, dann ist er erledigt. Open Subtitles إليك المشكلة في كلّ هذا، عندما سيخسر ذلك الرّجل... قُضِيَ أمره
    das Problem dabei ist, wusstest du nichts davon, dann hast du keinen Nutzen für uns, in welchem Fall du zurück ins Gefängnis gehst. Open Subtitles المشكلة أنك لم تعلمي بشأنها وهذا غير مفيد لنا , وذلك من شأنه
    - Ja. das Problem dabei ist, dass ich immer noch diese Spur habe, die nicht zu diesem Szenario passt. Open Subtitles أجل، المشكلة أنني ما زلتُ أملك هذا الأثر الذي لا يتوافق مع هذا السيناريو.
    Das ist das Problem dabei, eine Ratte in eine Ecke zu drängen, ihr bleibt nur die Wahl zum Angriff. Open Subtitles المشكلة عندما تحاصر فأر فى مزنق لا يسعه القيام بشيء الا الهجوم
    Ja, das Problem dabei ist, er weiß, dass es seine Entscheidung ist. Open Subtitles المشكلة الوحيدة مع ذلك هي انه يعرف قراره
    das Problem dabei ist, wir brauchen wenigstens zwei Dutzend von beidem, um den Arbeitsaufwand zu bewältigen, aber es wird uns Open Subtitles المشكلة أننا نحتاج عدداً كبير منهم للتعامل مع عبء العمل
    Ich weiß es nicht. Ich glaube es nicht. das Problem dabei ist, TED لا أعرف , لا أصقد المشكلة في هذا
    das Problem dabei ist, dass die Forscher in den Wald zurückgehen und diese Aufnahmen abholen müssen. Das dauert lange, besonders wenn dutzende oder hunderte Kameras im Wald verteilt sind. TED ولكن المشكلة مع كاميرا الفخاخ هو أن الباحث عليه العودة إلى الغابة من وقت لآخرلاسترداد تلك الصور، ويأخذ الكثير من الوقت، خاصة إذا كان هناك عشرات أو مئات من هذه الكاميرات التي توضع في الغابة.
    das Problem dabei ist nicht nur, dass so viele unserer Kinder mit diesen Problemen in ihren Familien und in den Gemeinden ihrer Familien konfrontiert sind, sondern sie stoßen auch auf Unverständnis und Gleichgültigkeit in den Ländern, in denen sie aufwachsen. TED وتتمحور المشكلة مع هذا في أنه ليس فقط الكثير من أطفالنا يواجهون هذه المشاكل داخل أسرهم وداخل مجتمعات أسرهم، ولكنهم أيضاً عرضة لسوء الفهم واللامبالاة في البلدان التي يترعرعون فيها.
    Dem Gericht zufolge kann das Programm nur legal sein, wenn es ex ante begrenzt ist, Verluste aus Anleihen ausschließt und „Eingriffe in die Preisbildung am Markt” vermeidet. das Problem dabei ist, dass beinahe alle Instrumente der EZB diese Prinzipien verletzen, weswegen die aktuelle Entscheidung einen schweren Rückschlag für Europa darstellt. News-Commentary إن المحكمة الألمانية تعتبر المعاملات النقدية الصريحة انتهاكاً للحظر المفروض على التمويل النقدي للحكومات. ووفقاً للمحكمة فإن هذا المخطط لا يصبح قانونياً إلا إذا كان حجمه محدوداً سلفا، وما لم يستبعد الخسائر على الديون السيادية، ويتجنب "التدخل في تشكيل الأسعار في السوق". والمشكلة هي أن كل سياسات البنك المركزي الأوروبي تقريباً تخالف هذه المبادئ، ولهذا السبب فإن الحكم يمثل انتكاسة شديدة لأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus