sowie eingedenk dessen, dass der Terrorismus ein Umfeld schafft, das das Recht der Menschen auf ein Leben frei von Furcht zunichte macht, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يوجــد بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف، |
sowie eingedenk dessen, dass Terrorismus ein Umfeld schafft, das das Recht der Menschen auf ein Leben frei von Furcht zunichte macht, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يحدث بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف، |
sowie eingedenk dessen, dass Terrorismus ein Umfeld schafft, das das Recht der Menschen auf ein Leben frei von Furcht zunichte macht, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يؤدي إلى وجود بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف، |
Wir betonen das Recht der Menschen auf ein Leben in Freiheit und Würde, frei von Armut und Verzweiflung. | UN | 143- نؤكد حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس. |
Wir betonen das Recht der Menschen auf ein Leben in Freiheit und Würde, frei von Armut und Verzweiflung. | UN | 143- إننا نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، وفي تحرر من الفقر واليأس. |
Im September 2010 hielt Hu eine Rede in Hongkong, in der er neue Ansätze hinsichtlich der chinesischen Demokratie forderte. Er sagte: „Es besteht die Notwendigkeit... im Einklang mit dem Gesetz demokratische Wahlen abzuhalten, demokratische Entscheidungsfindung, demokratische Verwaltung sowie demokratische Kontrolle zu üben und das Recht der Menschen auf Information, Teilnahme, Äußerungen und Kontrolle zu schützen.“ | News-Commentary | ففي شهر سبتمبر/أيلول من عام 2010، ألقى هو جين تاو خطاباً في هونج كونج، حيث نادى بفكر جديد في التعامل مع الديمقراطية الصينية، فقال: "هناك حاجة إلى إجراء انتخابات ديمقراطية بما يتفق مع القانون؛ وبناء صنع القرار على عملية ديمقراطية، والاعتماد على إدارة ديمقراطية وإشراف ديمقراطي؛ فضلاً عن الحاجة إلى حماية حق الناس في المعرفة، والمشاركة، والتعبير، والإشراف". |