"das regime" - Traduction Allemand en Arabe

    • النظام
        
    • نظام
        
    • لنظام
        
    • في كوريا
        
    Ein Ereignis, das die Menschen aufweckt. Sie sind Schlafwandler, sind blind. Denk nur an das Regime. Open Subtitles حدث يجعل الناس تستفيق ، إنهم سائرون نائمون هناك عُمي ٌ، أنظر لهذا النظام الحاكم
    All diese Stereotypen die das Regime uns aufdrücken wollte durch ihre sogenannte Propaganda, oder die Medien, haben sich als falsch herausgestellt. TED كل الأكاذيب التي كان يروجها النظام من خلال آلته الإعلامية المضللة ثبت خطؤها
    Er wollte nicht warten, bis jemand versuchte, gegen das Regime zu agieren. TED لم يرد الانتظار حتى يحاول شخص الاعتداء على النظام.
    Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen. UN 104 - وثمة حاجة إلى بذل جهود مزيدة من أجل دعم نظام الأمن البيولوجي.
    Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte. UN ومن المفارقات أن طاقم السياسيين أنفسهم الذين يتألف منهم نظام الحكم استفادوا اقتصاديا أحيانا كثيرة من الأسواق السوداء التي نشأت للتغلب على الجزاءات المقصود بها ممارسة الضغط عليهم.
    Die Ereignisse des 11. September 2011 spielen auch eine wichtige Rolle bei der Entscheidung für oder gegen einen Militärschlag gegen das Regime des syrischen Präsidenten Assad. Eine Konsequenz aus den Anschlägen vor zwölf Jahren ist, dass die Amerikaner und andere im Westen jetzt wissen, dass die Entwicklungen im Nahen Osten ihre eigene Sicherheit bedrohen können. News-Commentary وتلعب أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001 أيضاً دوراً حاسماً في البت في مسألة توجيه ضربة عقابية لنظام الرئيس السوري بشار الأسد. وتتلخص إحدى العواقب المت��تبة على الهجمات الإرهابية التي وقعت قبل 12 عاماً في أن الأميركيين وغيرهم في الغرب أصبحوا يدركون أن التطورات الجارية في الشرق الأوسط قد تؤثر على سلامتهم وأمنهم.
    Ferner hing das Regime von Krediten aus dem Westen ab. TED بالإضافة، كان النظام معتمدا على ديون من الغرب.
    Die Konsequenz war, dass trotz all der Informationen das Regime die wahren Probleme nicht analysieren konnte, und sie daher nicht lösen konnte. TED النتيجة كانت أنه رغم كل تلك المعلومات، لم يستطع النظام تحليل مشاكله الحقيقية ولذلك لم يستطع حلها.
    Aber all dies war ein Kinderspiel gegenüber den Versuchen, das Regime in Nordkorea zu entschlüsseln, wo die Wahrheit noch viel stärker verschleiert ist. News-Commentary وكان كل هذا يسيراً هيناً مقارنة بمحاولات فك شفرة النظام في كوريا الشمالية، حيث الحقيقة أشد غموضا.
    das Regime versucht mit allen Mitteln, mich zu eliminieren. Open Subtitles النظام استخدم جميع الطرق الممكنة لـ ردعي.
    das Regime beauftragte Wissenschaftler, chemische Waffen und Viren zu entwickeln. Open Subtitles مشروع سري. العلماء والضباط الطبية من قبل النظام لتطوير الأسلحة الكيميائية الفيروس، وهذا النوع من القرف.
    Und ich möchte wissen... wie kurz das Regime vor einer nuklearen Waffe steht. Open Subtitles وأريد معرفة مدى قرب النظام إلى الأسلحة النووية
    Er wählte Karakurt, einen Attentäter, der bekannt dafür ist, für das Regime gearbeitet zu haben, also wird man annehmen, dass Russland verantwortlich ist. Open Subtitles اختار لإرسال كاراكورت، قاتل تعرف على العمل من أجل النظام من الناس سوف يفترضون روسيا مسؤولة.
    das Regime, das wir losgeworden sind, war wirklich eine Diktatur, ein autoritäres Regime, das über Jahrzehnte ein großes Gefühl der Lähmung erzeugte in der Nation, im Volk selbst. TED ذلك النظام الذي تخلصنا منه كان دكتاتوريا، نظام استبدادي، الذي خلال عقود من الزمن، أحدثَ شعورا بالشلل داخل الأمة ونفوس الناس.
    Aber hat das Regime irgend etwas gelernt? TED ولكن هل استفاد النظام شيئا؟ على العكس
    Sie sagen: "Macht hat das Volk nur, wenn das Regime nicht zu repressiv ist." TED يقولون ، " إن سلطة الناس تعمل فقط إذا كان نظام الحكم ليس قمعيا بصورة كبيرة."
    das Regime geht vielleicht davon aus, diesen Prozess zu seinem Vorteil nutzen zu können, aber der Lauf der Ereignisse ist möglicherweise nicht so einfach zu kontrollieren, wenn die Menschen einmal das Gefühl haben, mit Macht ausgestattet zu sein. Der Flaschengeist der Demokratie hätte seine Flasche verlassen. News-Commentary قد يفترض نظام الحكم أنه سيتمكن من استخدام هذه العملية لصالحه، ولكن التحكم في مجريات الأحداث قد لا يكون بهذه السهولة بمجرد أن يشعر الناس بقدرتهم على اتخاذ القرار. لقد خرج جني الديمقراطية من القمقم.
    Doch die Unterdrückung war stimulierend... und Sex ein Gegenmittel, eine Waffe im Kampf gegen das Regime. Open Subtitles ولكن الاضطهاد كان بمثابة حافز لا أكثر وأصبح الجنس وسيلةً لمحاربته... سلاحاً للاستخدام ضد نظام الحكم.
    Wir wollen das Regime stürzen. Open Subtitles هدفنا هو قلب نظام الحكم الحاليّ
    Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären. UN 17 - ويُعرف منذ البداية أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بحد ذاته لا يستطيع الحيلولة بشكل كامل دون انتشار هذه الأسلحة - ولا حتى منع انتشارها في الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إذا ما عقدت هذه الدول العزم على حيازتها مهما كلف الأمر.
    Dementsprechend sollten US-amerikanische Politiker im Umgang mit Nordkorea nur bestimmte Ziele haben und sie sollten erkennen, dass diese Ziele nur erreicht werden können, wenn sie mit wirtschaftlichem Nutzen für das Regime von Kim einhergehen. Libyens Entscheidung vom Dezember 2003, seine Nuklearoptionen aufzugeben, und das Abkommen mit dem Iran dieses Jahr waren beide aus genau diesem Grund möglich. News-Commentary وفقا لذلك فإن صناع السياسة في امريكا يجب ان يكون لديهم فقط اهداف محدودة للتعامل مع كوريا الشمالية كما يجب عليهم الاقرار بإن من الممكن تحقيق تلك الاهداف فقط عن طريق ربطها بفوائد اقتصادية لنظام كيم . ان قرار ليبيا بالتخلي عن خيارها النووي في ديسمبر 2003 وصفقة ايران هذا العام كانت ممكنة لهذا السبب على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus