"das urteil" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحُكم
        
    • هذا الحكم
        
    • العقوبة
        
    • حكم الإدانة
        
    • صادر من المحكمه لذا
        
    • قرار المحكمة
        
    • الحكم عليك
        
    • الذي اعتبر
        
    • اعتبر تنظيم
        
    Mein Anwalt sagt, das Urteil könnte wegen eines Formfehlers kippen. Open Subtitles يقولُ المُحامي أنَّ القاضي يُمكِن أن يُغيِّر الحُكم بسبب شَكلية
    Willst du noch etwas sagen, bevor das Urteil gefällt wird? Open Subtitles بإرتكاب جرائم ضد البشرية هل تود قول أي شيء قبل أن يُنطق الحُكم ؟
    ..und ihnen sagen, wir kaufen das Urteil. Open Subtitles وأخبرهم بأننا نقدم برنامجاً طويلاً وأننا سنشتري هذا الحكم
    wird er dem Richter vorgelegt, wenn er das Urteil erwägt. Open Subtitles سيقدم إلى القاضى , وحينها سيقوم أو ستقوم بأخذ فى الاعتبار تخفيف العقوبة
    Mit knapper Mehrheit bestätigte das Oberste Gericht das Urteil gegen den russischen Spion . Open Subtitles مع شرسة تصويت اليوم، أيدت المحكمة العليا حكم الإدانة
    das Urteil ist noch nicht aktenkundig. Danach dauert es dann 90 Tage bis zur Revisionsanhörung. Open Subtitles الامر صادر من المحكمه لذا هو غير موجود على جهاز الحاسب ، سيكون موجود خلال 19 يوم
    Klorel und Skaara, können Sie das Urteil der Triade hören? Open Subtitles كوريل و سكارا هل أنتما الأثنان قادران على سماع قرار المحكمة ؟
    Ich denke, du musst nur deinen Anwalt anbrüllen, sag ihr, für dein Kind müssen sie das Urteil mildern und dich leben lassen. Open Subtitles أظن أن عليك الحديث مع محاميتك وتخبرها من أجل مصلحة الولد عليهم تخفيف الحكم عليك و يدعوك تحيا
    sowie unter Hinweis auf das Statut des Nürnberger Gerichtshofs und das Urteil des Gerichtshofs, in dem die Waffen-SS und alle ihre Bestandteile als verbrecherische Organisation anerkannt und als für viele Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit verantwortlich erklärt wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة الذي اعتبر تنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS) وجميع مكوناته تنظيما إجراميا وحمله مسؤولية اقتراف العديد من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية،
    Eure Eminenzen... auf Beschluss dieses ordentlich ernannten Kirchengerichts... bin ich bereit, das Urteil zu verkünden, auf das wir uns alle geeinigt haben. Open Subtitles في الخِتاَم بِصورَة صَحِيحه مِن المحَكمه الكَنِيسِيه أنَا مُستعِد لنُطق الحُكم الذِي يَتفِق عَليه الجَمِيع
    Es ist als ob ich es meinen Töchtern sage, nicht weinen, solange das Urteil nicht gefällt wurde. Open Subtitles مثل ما أقول الي بناتي لا جدوى من البكاء حتى يتم قراءة الحُكم
    das Urteil lautete, dass Gerichte gültige Rechtssysteme nicht umgehen können, um Arbeiter aus Minderheiten zu schützen. Open Subtitles قال الحُكم أنه لا يمكن الإخلال بالأنظمة القديمة سارية المفعول... لحماية حقوق العمال الذين ينتمون إلى الأقليات...
    Du kennst den Preis, wenn das Urteil nicht zu deinen Gunsten ausfällt. Open Subtitles تعرفُ الثَمَن لو صدرَ الحُكم ضِدَك
    Genau das Urteil, das wir wollten. Open Subtitles هذا هو بالضبط الحُكم الذي أردناه - هل كان مُذنب ؟
    Danke, Euer Ehren, genau das Urteil, das wir wollten. Open Subtitles شكراً لك , يا سيدي هذا هو بالضبط الحُكم الذي أردناه - هل كان مُذنب ؟
    - Meine Damen und Herren der Jury, die Verteidigung möchte sichergehen, dass alle Mitglieder der Jury das Urteil unterstützen, deswegen werde ich jetzt einen nach dem anderen nach seinem persönlichen Urteil befragen. Open Subtitles ترغب بالتأكد أن جميع أعضاء هيئة المحلفين يدعمون هذا الحكم, لذا سأطلب من كل واحد منكم حكمه الفردي
    Wird er innerhalb von 24 Stunden zurückgegeben, wird das Urteil ausgesetzt. Open Subtitles إذا عاد في غضون 24 ساعة سيتم إخلائها من هذا الحكم
    Vielleicht möchte meine Freundin das Urteil nicht hören. Open Subtitles لعل صديقي تعلمت _ تفضل عدم سماع هذا الحكم.
    Als leitender medizinischer Offizier wirst du das Urteil vollstrecken. Open Subtitles بصفتك رئيساً للطاقم الطبي أنت ستنفذ العقوبة
    Zusagen von der Pariser Staatsanwaltschaft darüber erhalten zu haben, dass das Urteil nicht vollstreckt wird. Open Subtitles ‫تأكيدات من المدعي العام ‫في باريس ‫أن العقوبة ستُرفع.
    Na los! Verkünden Sie das Urteil! Open Subtitles اقرأ عليهم حكم الإدانة
    Na los! Verkünden Sie das Urteil! Open Subtitles اقرأ عليهم حكم الإدانة
    das Urteil ist noch nicht aktenkundig. Danach dauert es dann 90 Tage bis zur Revisionsanhörung. Open Subtitles الامر صادر من المحكمه لذا هو غير موجود على جهاز الحاسب ، سيكون موجود خلال 19 يوم
    Obwohl ich anderer Meinung bin als das Gericht, akzeptiere ich das Urteil. Open Subtitles ..إن كنت لا أوافق بشدة على قرار المحكمة العليا إلا أننى أقبله
    Und das Urteil für dein fürchterliches Verbrechen lautet Open Subtitles وعلى هذه الجريمة البشعة ...تم الحكم عليك
    sowie unter Hinweis auf das Statut des Nürnberger Gerichtshofs und das Urteil des Gerichtshofs, in dem die Waffen-SS und alle ihre Bestandteile als verbrecherische Organisation anerkannt und als für viele Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit verantwortlich erklärt wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة الذي اعتبر تنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS) وجميع مكوناته تنظيما إجراميا وحمله مسؤولية اقتراف العديد من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus