Das Verfassungsgericht hat eine liberale Mehrheit von 5 zu 4. | Open Subtitles | المحكمة العليا مؤلفة من أربعة إلى خمسة من الأغلبية الليبرالية. |
Das Verfassungsgericht wird dieses Urteil für nichtig erklären und somit dieses wohl beschämendste Kapitel in der Geschichte des Kongresses abschließen. | Open Subtitles | المحكمة العليا سوف تتخلص من هذا الحكم وتنهي أبشع فصل في تاريخ الكونغرس. الآن، هذا كل شيء يا رفاق. |
Das Verfassungsgericht beschäftigt sich wahrscheinlich demnächst mit der Rassentrennung. | Open Subtitles | والاحتجاجات مستمرة، بقرب تولي المحكمة العليا قضية الفصل العنصري. |
Das Problem ist, dass sich dieser Wunsch tatsächlich erfüllen könnte. Sollte Das Verfassungsgericht dem OMT-Programm Schranken auferlegen, wären die Folgen düster, denn dies würde der Garantie der EZB, zu tun, „was immer nötig ist“, die Wirkung nehmen. | News-Commentary | والمشكلة هي أن رغبتهم هذه قد تتحقق. فإذا فرضت المحكمة الدستورية الألمانية قيوداً على برنامج المعاملات النقدية الصريحة، فإن العواقب قد تكون وخيمة، لأن هذا من شأنه أن يجعل تعهد البنك المركزي الأوروبي "بالقيام بكل ما يلزم" بلا أي قيمة. |
Wenn Das Verfassungsgericht nicht die von der AKP betriebene potenzielle Einführung der Scharia aufhält, wer dann? Auf diese Frage gibt es zwei Antworten. | News-Commentary | إن مصدر الانزعاج الحقيقي بين دوائر العلمانية الديمقراطية في تركيا يتلخص في التخوف من أن تكون الجهود التي يبذلها حزب العدالة والتنمية في سبيل إصلاح الدستور بمثابة خطوة أولى نحو تطبيق الشريعة الإسلامية. وإذا لم تبادر المحكمة الدستورية إلى التصدي لحزب العدالة والتنمية لمنعه من فرض الشريعة الإسلامية، فمن يا تُـرى قد يفعل ذلك؟ |
Tatsächlich war es erst 2008, dass Das Verfassungsgericht zum ersten Mal entschieden hat, dass der 2. Zusatzartikel das individuelle Recht schützt, eine Schusswaffe zu besitzen, ohne dafür im Dienst einer Miliz zu stehen, und diese Waffe für traditionell rechtmäßige Zwecke zu nutzen, wie z.B. Selbstverteidigung innerhalb des Zuhauses. | TED | وفي الحقيقة، لم يكن هذا حتى عام 2008؛ إلى أن حكمت المحكمة العليا للمرة الأولى بأن التعديل الثاني للدستور يحمي حق الفرد في حيازة سلاح ناري لا صلة له بالعمل في الميلشيا، وباستخدام هذا السلاح في أغراض مشروعة تقليديًا مثل الدفاع عن النفس داخل المنزل. |
Das Verfassungsgericht verbietet die Diskriminierung... von gleichgeschlechtlichen Ehen und mehre Staaten erlauben es. | Open Subtitles | ليس بالنسبة للجميع لكن المحكمة العليا أيدت الحق الدستوري لعلاقات ما بين نفس الجنس و الآن المزيد و المزيد من الولايات يقومون حتى بتشريع زواج المثليين |
Das Verfassungsgericht | Open Subtitles | "المحكمة العليا" "عدد الموظفين: 414" "عدد المنحرفين: |
Erstens bedeutet das – wie Das Verfassungsgericht im Fall "Citizens United" sagte – dass die Bevölkerung über die gewählten Abgeordneten entscheidet – schließlich ist es eine Parlamentswahl – aber nur, nachdem die Lesters über die Kandidaten entschieden haben. | TED | ما نستطيع قوله، أولاً, كما قالت المحكمة العليا في قضية منظمة مواطنون متحدون, أن للمواطنين التأثير المطلق على المسؤولين الذين يتم إنتخابهم, لأن، على أيٍّ ، هناك إنتخابات عامة. لكن فقط بعد أن يقوم اللستريون بإختيار المرشحين الراغبين في خوض الإنتخابات العامة. |
Wie Das Verfassungsgericht im Fall "Citizens United" sagte, bestimmen natürlich die Bürger letztendlich über die gewählten Abgeordneten – wir haben eine Kongresswahl –, aber nur nachdem die Geldgeber die Kandidaten für diese Wahl bestimmt haben. | TED | كما قالت المحكمة العليا في مواطنين متحدين بإمكاننا طبعا القول أن الشعب يمتك التأثير المطلق في اختيار المسؤولين المنتخبين. لدينا إنتخابات عامة, و لكن فقط بعد أن يختار الممولين المرشحين الذين سيخوضون تلك الإنتخابات العامة. |
Ich weiß nicht, ob Das Verfassungsgericht so etwas erlaubt. | Open Subtitles | (بارت)، لا أعتقد أن تفتيش الخزانات مباح من قبل المحكمة العليا. |
Das Verfassungsgericht. | Open Subtitles | المحكمة العليا. |