• Einige Mitgliedstaaten betrachteten das Verhältnis zwischen den Arbeitsmethoden und einer Erweiterung des Sicherheitsrats aus einem anderen Blickwinkel. | UN | • عرضت بعض الدول الأعضاء منظورا آخر بشأن العلاقة بين أساليب العمل وتوسيع مجلس الأمن. |
Also, das Verhältnis zwischen dem Staat und der Gesellschaft in China ist sehr unterschiedlich zu dem im Westen. | TED | ان العلاقة بين الحكومة الصينية .. والمجتمع الصيني هي مختلفة جداً عن تلك التي في الغرب |
Dennoch muss natürlich über das Verhältnis zwischen Kindern und Gewalt in Spielen gesprochen werden. | TED | ولكن لابد لنا أن نتحدث عن العلاقة بين الأطفال والعنف في الألعاب. |
Und zum Schluss die Statistik, die viele von Ihnen schon einmal gesehen haben dürften: das Verhältnis von Export zu Bruttoinlandsprodukt (BIP). | TED | واخيراً، الإحصائية التي اتوقع ان عددا من الاشخاص في هذه الغرفة قد رأوها: نسبة التصدير مقارنة باجمالي الناتج المحلي |
Eines, die rote Linie, ist das Verhältnis von britischem zu indischen pro Kopf Einkommen. | TED | 1, الخط الأحمر يوضح، نسبة دخل الشخص البريطانى إلى الهندى فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل. |
AG: Würde man die Situation vernünftig kontrollieren und die Menschen auf Europa vernünftig verteilen, hätte man immer das Verhältnis, das ich erwähnt habe: Einer auf 2 000. | TED | أنطونيو غيتراس: إذا تمت إدارة الوضع بطريقة صحيحة وتم توزيع اللاجئين على أوروبا، ستحصل دائما على النسبة المئوية التي ذكرتها سابقا: لاجئ لكل 2000 ساكن. |
das Verhältnis zwischen Angebot und Nachfrage spielgelt sich in Inflationsrate und Zinssätzen. | TED | العلاقة بين العرض والطلب لاقتصاد ما تنعكس في معدلات التضخم وأسعار الفائدة الخاصة به. |
Ich wusste ja nicht, wie das Verhältnis zwischen dir und deiner Mutter war. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ما طبيعة العلاقة بينك و بين أمك |
Was hier passiert, ist wichtiger denn je, und das das Verhältnis der übrigen Welt zu diesem großartigen Kontinent ... und den Wesen, die in ihm leben, wichtiger ist, als je zuvor. | Open Subtitles | ما يحدث هنا هو أكثر أهمية من أي وقت مضى و أن تلك العلاقة لبقية العالم لهذه القارة العظيمة و المخلوقات التي تعيش فيها |
Unterschiedliche Probleme treten im Hinblick auf das Verhältnis zwischen dem Sicherheitsrat und den durch ihn errichteten Institutionen zutage. | UN | 39 - وتنشأ مشاكل مختلفة لدى النظر في العلاقة بين المجلس والكيانات التي أنشأها. |
Zweck einer Verfassung ist es, die Bedingungen für das Verhältnis zwischen Staat und Bürgern festzulegen. | UN | 48 - والغرض من الدساتير هو تحديد شروط العلاقة بين الدولة ومواطنيها. |
Und ich maß die Länge des Strohs ab, trug es auf Logarithmenpapier ein, erhielt den skalierenden Exponenten, und es gleicht fast exakt dem Skalierungsexponent für das Verhältnis zwischen Windgeschwindigkeit und Höhe im Windingenieurwesenshandbuch. | TED | و لقد قمت بقياس أطوال القش, وضعته على رسم بياني لوغارتمي, حصلت على الأس, وقد طابق بالضبط تقريبا أس العلاقة بين سرعة الرياح والارتفاع في كتيب هندسة الريح. |
Ich schlage also eine Trump-Zahl vor, also ist das Verhältnis des Verhaltensrepertoires dieses Mannes im Vergleich zur Anzahl seiner Neuronen. | TED | لذا أقترح أن يكون لدينا عدد ترامب وعدد ترامب يمثل نسبة سلوك هذا الرجل مقارنة بعدد الخلايا العصبية في دماغه |
Das Entscheidende ist, dass das Verhältnis von Fahrzeit zu Haltezeit Sechs oder Sieben ist. | TED | والأمر الجوهري هنا أن تكون لديك نسبة منتظمة بين وقت السير والتوقف، تبلغ حولي 1 إلى 6 أو 7 |
das Verhältnis des Kreisumfangs zu seinem Durchmesser kennt man als irrationale Zahl, d. h. sie lässt sich nie als Verhältnis zweier ganzer Zahlen ausdrücken. | TED | كما ترون، فإن نسبة محيط الدائرة إلى قطرها هي عدد غير نسبي، وهو العدد الذي لا يمكن التعبير عنه بنسبة بين عددين كاملين. |
Wir legen das Verhältnis der Schichten fest. Dann bestimmen wir den Prozentsatz der jeweiligen Baumarten in der Kombination. | TED | نصلح نسبة كل طبقة، ثم بعدها نحدد النسبة المئوية لكل نوع شجرة في الخليط. |
Diese kleine Folie hier zeigt Ihnen einen Augenoptiker und die kleine, blaue Person repräsentiert ungefähr 10.000 Personen und das ist das Verhältnis in Großbritannien. | TED | إذاً هذه الشريحة هنا تعرض لنا طبيب عيون ويمثل الرجل الأزرق الصغير هنا حوالي عشرة آلالاف شخص وهذه النسبة في المملكة المتحدة. |
das Verhältnis, der letzten Zählungen nach ergibt, ein Wachmann auf neun Gefangene. | Open Subtitles | النسبة في آخر إحصائية، هي ضابط واحد لكلّ تسعة سجناء |