Aber man kann nicht das Wirtschaftssystem kritisieren, denn das hat eine Freikarte. | Open Subtitles | هل يمكن أن الحرجة ... ولكن لا يمكن أن يخطئ النظام الاقتصادي. التي كان يمر مجانا. |
In Zeiten schwerer wirtschaftlicher Not schlagen die politischen Entscheidungsträger auf der Suche nach Lösungen wild um sich, und einige Menschen verlieren das Vertrauen in das Wirtschaftssystem selbst. So wendeten sich westliche Intellektuelle in der Weltwirtschaftskrise der 30er Jahre häufig dem Kommunismus und der Planwirtschaft als erhofftem Allheilmittel zu. | News-Commentary | في وقت الأزمات الاقتصادية الخطيرة يتخبط صناع القرار السياسي في بحثهم عن الحلول، ويفقد بعض الناس الثقة في النظام الاقتصادي ذاته. ففي إبان أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين كان من الشائع أن يتحول المفكرون الغربيون إلى الشيوعية والتخطيط المركزي كوسيلة مأمولة للعلاج، والعجيب أن بعض هؤلاء المفكرين لم يَـعُد من هذه الرحلة الفكرية حتى على الرغم من انهيار الشيوعية. |
Indien ist eine kraftvolle Demokratie, und als das Wirtschaftssystem die Armen und Schwachen im Stich ließ, versuchte die Politik, dies auszugleichen. Anders als in einigen anderen Entwicklungsländern, wo die Rechte von Bauern oder Stämmen der Entwicklung nie im Weg standen, haben sich in Indien Politiker und Nichtregierungsorganisationen dieser Gruppen angenommen. | News-Commentary | صحيح أن الهند دولة ديمقراطية نابضة بالحياة، ومع خذلان النظام الاقتصادي للفقراء والضعفاء، حاول النظام السياسي التعويض عن ذلك. وخلافاً للحال في بعض الاقتصادات النامية الأخرى، حيث لم تقف حقوق المزارعين أو الحقوق القَبَلية قط عقبة أمام جهود التنمية، فإن الساسة والمنظمات الأهلية غير الحكومية في الهند تولت قضاياهم. وأصبح تملك الأراضي أمراً متزايد الصعوبة بمرور الوقت. |