"das ziel" - Traduction Allemand en Arabe

    • الهدف
        
    • هدف
        
    • بهدف
        
    • والهدف
        
    • ترمي
        
    • لهدف
        
    • الهدفُ
        
    • هدفك
        
    • هدفه
        
    • عن تحقيق الأهداف المتمثلة
        
    • هدفنا
        
    • خط النهاية
        
    • الجائزة
        
    • هدفها
        
    • بلوغ هدفي
        
    das Ziel ist nicht mit allen Geschäfte zu machen, die brauchen, was Sie haben. TED فلا يجب أن يكون الهدف القيام بالأعمال مع كل من يحتاج ما لديك.
    Wenn das Ziel nicht unter diese Gruppe fällt, haben wir verloren. Open Subtitles .إن لم يكن الهدف واحد من هؤلاء، فلا حظ لدينا
    Etwa drei Minuten und 50 Sekunden bis das Ziel abgeschossen wird. Open Subtitles باق حوالى 3 دقائق و50 ثانية حتى يتم تحديد الهدف
    erneut erklärend, wie wichtig das Ziel der universellen Ratifikation der Menschenrechtsübereinkünfte der Vereinten Nationen ist, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Na ja, es muss das Ziel sein. Ich habe es erschossen. Open Subtitles لا بد و أن يكون هو الهدف فقد اسقطته للتو
    Immer wenn ich das Ziel im Fadenkreuz habe, warte ich und fange an zu zittern. Open Subtitles في كل مرة اضع الهدف بين الاشارتين انتظر لحظة ومن ثم ابدا في الاهتزاز
    Wir isolieren und ergreifen ihn, wenn das Ziel gesichert ist, klar? Open Subtitles سنعزله و نتخلص منه بعد أن نؤمن الهدف ، مفهوم؟
    Inoffizielle Abstecher sollten unverdächtig sein. das Ziel dabei ist, nicht aufzufallen. Open Subtitles الرحلات خارج السجلّات قليلة الأهميّة، و الهدف تجنُّب التعرّض للملاحظة.
    das Ziel wird zehn Schritte über die Dachterrasse gehen und bei seiner Hotelsuite ankommen. Open Subtitles الهدف سوف يسير 10 خطوات من خلال الحديقة سقف لتصل في غرفته بالفندق.
    das Ziel liegt über 700 Meter hinter den Gebäuden, hier seid ihr also sicher. Open Subtitles يبعد الهدف 700 متر في الجانب الآخر من المُجمّع، لذا ستكونون آمنين هنا.
    Ich wusste nicht, dass Zivilisten getötet würden. das Ziel war ein Mitglied der irakischen Führung. Open Subtitles يا بُنيّ، لمْ يكن لديّ فكرة أنّ مدنيين سيتعرّضون للقتل، كان الهدف قائداً عراقياً.
    das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht. UN ولم يتحقق بعد الهدف الرامي إلى تطبيق معايير بشأن شطب أسماء الموردين أو منع التعامل معهم.
    Dabei wird das Ziel verfolgt, praktische Vorschläge für die Behebung der Wissensdefizite und anderer Menschenrechtsprobleme abzugeben. UN وسيكون الهدف هنا هو تقديم مقترحات عملية لمعالجة الفجوات المعرفية وغيرها من المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان.
    sich dessen bewusst, wie wichtig es ist, die Zahl der Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens und des Durchführungsübereinkommens zu erhöhen, um das Ziel der universellen Beteiligung zu erreichen, UN وإذ تدرك أهمية الزيادة في عدد الدول الأطراف في الاتفاقية والاتفاق، بغية تحقيق الهدف المتمثل في عالمية المشاركة،
    sich dessen bewusst, wie wichtig es ist, die Zahl der Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens und des Durchführungsübereinkommens zu erhöhen, um das Ziel der universellen Beteiligung zu erreichen, UN وإذ تدرك أهمية الزيادة في عدد الدول الأطراف في الاتفاقية والاتفاق، بغية تحقيق الهدف المتمثل في عالمية المشاركة،
    Wir sollten das Ziel verfolgen, Planung und Budgetierung zu echten strategischen Instrumenten im Dienste der Prioritäten und des Arbeitsprogramms der Vereinten Nationen zu machen. UN ويتمثل الهدف الذي ينبغي اتباعه جعل التخطيط والميزنة أدوات استراتيجية حقيقية لخدمة أولويات وبرنامج عمل المنظمة.
    erneut erklärend, wie wichtig das Ziel der universellen Ratifikation der Menschenrechtsübereinkünfte der Vereinten Nationen ist, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Dr. Arthur Aron schrieb erstmals über diese Fragen in jener Studie von 1997 und da war das Ziel gar nicht romantische Liebe herbeizuführen. TED أول كتابة للدكتور آرثر حول هذه الأسئلة لهذه الدراسة كانت في سنة 1997، وهنا لم يكن هدف الباحثين خلق حب رومانسي.
    in Bekräftigung der Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft auf das Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen und der Schaffung einer kernwaffenfreien Welt, UN وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
    das Ziel bestand vielmehr darin, die Verbreitung solcher Waffen zu ächten und ausreichende Transparenz zu gewährleisten, damit mögliche Problemfälle entdeckt werden können. UN والهدف منه بالأحرى هو تحريم انتشار هذه الأسلحة وتوفير شفافية كافية لتحديد الحالات الشائكة المحتملة.
    So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken. UN فهناك مثلا عدة مشاريع يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأوكرانيا ترمي إلى القيام، على المستويين الوطني والإقليمي، بإنشاء وتعزيز نظم لدى الحكومات والمجتمع المدني للإنذار المبكر وقدرات لتسوية الصراعات وتحليلها.
    wieder überprüft werden muss. Wenn das Ziel ist Staaten TED لابد من اعادة اختباره . اذا كان ا لهدف هو بناء
    das Ziel ist es, dass Sie diesen Cursor mit Ihren Gedanken bewegen. Open Subtitles الهدفُ هو دفعُكَ إلى تحريك ذاك المؤشر بعقلك
    das Ziel ist also offensichtlich, dass Sie zu Ihrem Arzt gehen - obwohl, das vorrangige Ziel ist natürlich, die Krankheit zu verhindern. TED و الهدف بالطبع هو أن تذهب لعيادة طبيبك و هدفك النهائي هو أن تمنع المرض بشكلٍ صحيح
    Die USA mussten in etwas Erster sein und so verkündete er im Mai 1961, einen Monat nach Gagarins Flug das Ziel, spätestens Ende der 1960er Jahre einen Menschen auf den Mond zu bringen. TED يجب على الولايات المتحدة أن تكون السباقة في مايو 1961 وبعد مضي شهر على رحلة غاغرين أعلن الرئيس هدفه الذي يكمن بوضع رجل على القمر بحلول نهاية العقد من العام 1960
    Wenn wir das Ziel maximaler Werbeeinnahmen dahingehend ändern, Daten zu schützen, ist dieses Vorhaben wirklich realisierbar. TED إذ قمنا بتغيير هدفنا من زيادة الأرباح نحو حماية البيانات، يمكننا جعلها في متناول الجميع.
    Untrainierte Personen nahmen die Entfernung als größer wahr, sahen das Ziel weiter entfernt, als Teilnehmer in besserer Form. TED ورأى الأفراد الغير أكفاء بدنيًا المسافة أبعد، رأوا خط النهاية أبعد، من أولئك الذين في هيئة بدنية أفضل.
    Die Frage war also: Würde der "Blick auf das Ziel" und die Konzentration auf die Ziellinie die Erfahrung der Übung verändern? TED السؤال الهام إذًا: هل إبقاء أعينهم على الجائزة والتركيز الشديد على خط النهاية، غيَّرا تجربتهم في التمرين؟
    Von einem Laufsteg wurde eine Kugel gefeuert, die das Ziel knapp rechts vom Solarplexus traf. Open Subtitles رصاصة وحيدة تم إطلاقها من بمسار من زاوية حادة, لتخترق هدفها تماماً بالمنطقة العصبيّة بالمعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus