"dass in der" - Traduction Allemand en Arabe

    • تأييد
        
    • في الإعلان
        
    • بأن في عالم
        
    • أن ثقافة
        
    unter Hinweis darauf, dass in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und in den Grundsätzen des Völkerrechts die Grundregel bestätigt wird, dass niemand willkürlich seines Eigentums beraubt werden darf, UN وإذ تشير إلى تأييد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() ومبادئ القانون الدولي لمبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
    unter Hinweis darauf, dass in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und in den Grundsätzen des Völkerrechts die Grundregel bestätigt wird, dass niemand willkürlich seines Eigentums beraubt werden darf, UN وإذ تشير إلى تأييد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() ومبادئ القانون الدولي لمبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
    unter Hinweis darauf, dass in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und in den Grundsätzen des Völkerrechts die Grundregel bestätigt wird, dass niemand willkürlich seines Eigentums beraubt werden darf, UN وإذ تشير إلى تأييد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() ومبادئ القانون الدول لمبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
    es begrüßend, dass in der Schlusserklärung der vierten Überprüfungskonferenz erneut bekräftigt wurde, dass nach Artikel I des Übereinkommens der Einsatz bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie ihre Entwicklung, Herstellung und Lagerung unter allen Umständen effektiv untersagt sind, UN وإذ ترحب بما ورد في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع() من إعادة التأكيد على أن استخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها أمور تخضع للحظر الفعلي في جميع الأحوال بموجب المادة الأولى من الاتفاقية،
    es begrüßend, dass in der Schlusserklärung der vierten Überprüfungskonferenz erneut bekräftigt wurde, dass nach Artikel I des Übereinkommens der Einsatz bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie ihre Entwicklung, Herstellung und Lagerung unter allen Umständen effektiv untersagt sind, UN وإذ ترحب بما ورد في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع() من إعادة تأكيد للحظر الفعلي في جميع الأحوال لاستخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية (التكسينية) واستحداثها وإنتاجها وتكديسها، بموجب المادة الأولى من الاتفاقية،
    Habe ich, doch die Tatsache bleibt, dass in der Welt der Softdrinks... Open Subtitles فعلت هذا، لكن الواقع يبقى بأن في عالم الصودا
    Aber ich weiß, dass in der Arbeitswelt heute weniger Verbindlichkeit herrscht. Open Subtitles لكنني أعرف أن ثقافة عمل اليوم لم تعد ترتكز على التفاني للعمل الذي وعدوا به الأجيال السابقة
    unter Hinweis darauf, dass in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und in den Grundsätzen des Völkerrechts die Grundregel bestätigt wird, dass niemand willkürlich seines Eigentums beraubt werden darf, UN وإذ تشير إلى تأييد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() ومبادئ القانون الدولي لمبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
    unter Hinweis darauf, dass in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und in den Grundsätzen des Völkerrechts die Grundregel bestätigt wird, dass niemand willkürlich seines Eigentums beraubt werden darf, UN وإذ تشير إلى تأييد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() ومبادئ القانون الدولي لمبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
    es begrüßend, dass in der Schlusserklärung der vierten Überprüfungskonferenz erneut bekräftigt wurde, dass nach Artikel I des Übereinkommens der Einsatz bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie ihre Entwicklung, Herstellung und Lagerung unter allen Umständen effektiv untersagt sind, UN وإذ ترحب بالتأكيد مجددا في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع() على الحظر الفعلي، في جميع الأحوال، بموجب المادة 1 من الاتفاقية، لاستخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها،
    mit Genugtuung darüber, dass in der Schlusserklärung der Vierten Überprüfungskonferenz erneut bekräftigt wurde, dass nach Artikel I des Übereinkommens der Einsatz bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie ihre Entwicklung, Herstellung und Lagerung unter allen Umständen effektiv untersagt sind, UN وإذ ترحب بالتأكيد مجددا في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع() على الحظر الفعلي، في جميع الأحوال، بموجب المادة 1 من الاتفاقية، لاستخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها،
    in Anbetracht dessen, dass in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte verkündet wird, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und ohne Unterschied, insbesondere nach Rasse, Hautfarbe oder nationaler Herkunft, Anspruch auf alle darin verkündeten Rechte und Freiheiten haben, UN إذ تعتبر أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان () ينادي بأن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل فرد الحق في التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في الإعلان بدون تمييز من أي نوع، لا سيما التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل الوطني،
    Aber ich weiß, dass in der Arbeitswelt heute weniger Verbindlichkeit herrscht. Open Subtitles لكنني أعرف أن ثقافة عمل اليوم لم تعد ترتكز على التفاني للعمل الذي وعدوا به الأجيال السابقة
    Ich stelle mit Befriedigung fest, dass in der Tat eine Kultur der Prävention in den Vereinten Nationen Fuß zu fassen beginnt. UN 3 - وألاحظ مع التقدير أن ثقافة منع نشوب الصراعات قد بدأت بالفعل تترسخ في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus