"dass sich diese" - Traduction Allemand en Arabe

    • أن هذا
        
    Rhys, deine Mutter sagt, dass sich diese Hochzeit in einen Alptraum verwandelt. Open Subtitles اسمع يا ريس ، أمك تقول أن هذا العُرس يتحول إلى كابوس
    Die Idee des Multiversums gibt es schon eine Weile, und in den letzten Jahren erhielten wir die ersten konkreten Hinweise darauf, dass sich diese Überlegungen bestätigen könnten. TED الآن، فكرة الكون المتعدد موجودة منذ مدة، ولكن خلال السنوات القليلة الماضية، بدأنا نحصل على أولى التلميحات المؤكدة أن هذا الخط من التفكير قد يبصر النور.
    Was mich zu einer weiteren Entschuldigung an Nick führt, ein Grimm, der mich gelehrt hat, dass sich diese Welt auf mysteriösen Pfaden bewegt. Open Subtitles الذي يقوني لتوسيع الإعتذار (ليشمل (نيك, الجريم الذي علمني أن هذا العالم يتحرك بطرق غامضة.
    die Auffassung vertretend, dass sich diese internationale Zusammenarbeit auf die Grundsätze stützen soll, die im Völkerrecht, insbesondere in der Charta der Vereinten Nationen sowie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und anderen einschlägigen Dokumenten verankert sind, UN وإذ ترى أن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان() وغيرها من الصكوك ذات الصلة،
    die Auffassung vertretend, dass sich diese internationale Zusammenarbeit auf die Grundsätze stützen soll, die im Völkerrecht, insbesondere in der Charta der Vereinten Nationen sowie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und anderen einschlägigen Dokumenten verankert sind, UN وإذ ترى أن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، وخصوصا ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان() والصكوك الأخرى ذات الصلة،
    die Auffassung vertretend, dass sich diese internationale Zusammenarbeit auf die Grundsätze stützen soll, die im Völkerrecht, insbesondere in der Charta der Vereinten Nationen sowie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und anderen einschlägigen Dokumenten verankert sind, UN وإذ ترى أن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان() وغيرها من الصكوك ذات الصلة،
    die Auffassung vertretend, dass sich diese internationale Zusammenarbeit auf die Grundsätze stützen soll, die im Völkerrecht, insbesondere in der Charta der Vereinten Nationen sowie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und anderen einschlägigen Dokumenten verankert sind, UN وإذ ترى أن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، وغيرها من الصكوك ذات الصلة،
    die Auffassung vertretend, dass sich diese internationale Zusammenarbeit auf die Grundsätze stützen soll, die im Völkerrecht, insbesondere in der Charta der Vereinten Nationen sowie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und anderen einschlägigen Dokumenten verankert sind, UN وإذ ترى أن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان() وغيرها من الصكوك ذات الصلة،
    die Auffassung vertretend, dass sich diese internationale Zusammenarbeit auf die Grundsätze stützen soll, die im Völkerrecht, insbesondere in der Charta der Vereinten Nationen sowie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und anderen einschlägigen Dokumenten verankert sind, UN وإذ ترى أن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان() وغيرها من الصكوك ذات الصلة،
    Rund 2.000 Afrikaner studieren derzeit in China, wobei die meisten einem technischen oder naturwissenschaftlichen Studium nachgehen. Juma zufolge rechnet man damit, dass sich diese Zahl in den nächsten zwei Jahren verdoppeln wird, wodurch China zu „Afrikas führender Adresse im Bereich technischer und naturwissenschaftlicher Ausbildung wird.” News-Commentary تنعكس إحدى الفرص الضخمة التي يحملها هذا التحول على التعليم. فهناك ما يقرب من 2000 طالب أفريقي يدرسون في الصين، وأغلبهم يتلقون مناهج هندسية وعلمية. ويرى جوما أن هذا الرقم من المتوقع أن يتضاعف في غضون العامين القادمين، الأمر الذي يجعل من الصين المقصد الأول للدارسين الأفارقة في مجالات العلوم والهندسة.
    Die fortlaufende Unterstützung durch den Roma Education Fund wird zur Folge haben, dass sich diese Zahl in den kommenden fünf Jahren nahezu verdoppelt. In diesem November kommen in Brüssel Spender auf einer Konferenz zusammen, die enorme Auswirkungen auf das Fondsvolumen haben könnte. News-Commentary لقد نجح الصندوق بالفعل في مساعدة 156 ألف طفل وبالغ شاب. والدعم المستمر لصندوق تعليم الغجر سوف يعني أن هذا العدد من الممكن أن يتضاعف تقريباً في غضون الأعوام الخمسة القادمة. ومن المقرر أن تجتمع الجهات المانحة في شهر نوفمبر/تشرين الثاني الحالي في بروكسل في إطار المؤتمر الذي قد يخلف أثراً عظيماً على مجال عمل الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus