Aber ich kann nicht dasselbe über die andere Frau sagen. | Open Subtitles | لكنني لا يمكنني نفس الشيء عن الأمرأة التي تتحدث معها |
Die Juden dachten dasselbe über das Öl im Tempel. | Open Subtitles | اليهود أعتقدوا نفس الشيء عن الزيت في المعبد أستمرت لثمانية أيام |
Wissen Sie, die Leute sagen dasselbe über Area 51. | Open Subtitles | أنت تعرف، الناس يقولون نفس الشيء عن منطقة 51. |
Vielleicht kann man dasselbe über Optimismus sagen. | TED | ربما يجب أن نقول نفس الشيء عن التفاؤل |
Ja, vermutlich sagt er dasselbe über Sie. - Nur auf Latein. | Open Subtitles | لربما قال الشيء ذاته عنك لكن، باللاتينية |
Ich könnte dasselbe über Sie sagen. | Open Subtitles | يمكنني قول الشيء ذاته لكِ و لكنني لن أفعل |
Vor einer Weile, hätten Sie dasselbe über mich sagen können. | Open Subtitles | يمكنكِ قول نفس الشيء عن ماضيي. |
Würdest du dasselbe über David Clarke sagen? | Open Subtitles | هل تقول نفس الشيء عن (ديفيد كلارك) |
Dayne sagte dasselbe über Magellan. | Open Subtitles | وقال نفس الشيء عن (ماجلان) |
Stalin sagte 1945 dasselbe über Polen. Tapfere russische Demokraten, die noch nicht zum Schweigen gebracht wurden, verweisen bereits auf die Ähnlichkeit zwischen Putins Appell an die ethnische Solidarität bei der Annexion der Krim und Hitlers Haltung beim Anschluss Österreichs und während der Sudetenkrise 1938. | News-Commentary | ويضيف بوتن: "نحن نريد أوكرانيا أن تكون قوية وذات سيادة ومستقلة". وقد قال ستالين نفس الشيء عن بولندا في عام 1945. والواقع أن الديمقراطيين الروس الشجعان الذين لم يتمكن أحد من إخراسهم حتى الآن علقوا بالفعل على التشابه بين حديث بوتن عن التضامن العرقي في ضم شبه جزيرة القرم وموقف هتلر أثناء ضم النمسا وأزمة السوديت في عام 1938. |
Alle, die Serhiy kannten, sagten dasselbe über ihn. | Open Subtitles | كل من عرف سيرجي قال عنه الشيء ذاته |