Egal wie reizvoll das klingt, man kann nicht durch Analysieren von Daten zur Antwort kommen. | TED | بقدر ماهو مغري، لا تقدر بطريقة خوارزمية أن تستخرج البيانات لتجد الحل |
Okay. Oft, wenn man Daten zur Forschung sammelt, nehmen sie komplizierte Geschichten auf – die Daten selbst sind schwer zu finden. | TED | لذا ، مرات عديدة عند محاولة إجراء البحوث عن البيانات نلاحظ قصص معقدة. من الصعب ان نجدها في هذه البيانات |
betonend, dass es dringend der Zusammenarbeit auf internationaler Ebene bedarf, um die Frage des Erwerbs, der Ermittlung und des Transfers meereswissenschaftlicher Daten zur Unterstützung der Küstenentwicklungsländer anzugehen, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى إقامة تعاون على الصعيد الدولي لتناول مسألة الحصول على البيانات العلمية البحرية وتوليدها ونقلها بهدف مساعدة الدول النامية الساحلية، |
Also bringen wir unseren Service in Länder und Bevölkerungsgruppen mit wenig Zugang zu Hilfe für psychisch Kranke und kaum Daten zur Situation. | TED | لذا سنقوم بنشر خدماتنا في بلدان وشعوب لديها خدمات صحية ونفسية محدودة وتقريباً دون بيانات لما يحدث. |
- Ich muss Ihre Daten zur Überprüfung alle hier eingeben. | Open Subtitles | اسجل بياناتك في قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي. |
Zum Beispiel hat New York ein Gesetz verabschiedet welches besagt, dass Daten zur Lehrerverbesserung nicht benutzt werden dürfen um Laufbahnentscheidungen zu treffen. | TED | فعلى سبيل المثال, في نيويورك أجيز قانوناً يقول بأن بيانات تطور المعلم لا يمكن توفيرها أو استخدامها ضمن حق القرارات المتاحة للمعلمين. |
Erhebung und Analyse von Daten zur Unterstützung der Entwicklung | UN | جمع وتحليل البيانات لدعم التنمية |
Ich möchte ein Web, das mir bei der Gesundheitsvorsorge Datenschutz gewährt; wo Forschern eine Fülle an medizinischen und klinischen Daten zur Verfügung steht. | TED | أريد شبكة انترنت تمكنني من الحصول على خدمات صحية ذات خصوصية وحيث تتوفر الكثير من البيانات الصحية والتجريبية للعلماء ليتمكنوا من عمل الأبحاث. |
Die Forschungsstation. Von dort müssen Daten zur Gamma Site übertragen worden sein. | Open Subtitles | لا بد أنه يحوي شبكة اتصالات تنقل البيانات إلى موقع "(غاما)" |
5. betont, wie wichtig es ist, dass die Gruppe in ihren Berichten die aktuellsten verfügbaren Daten heranzieht und fordert den Generalsekretär und die Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen in dieser Hinsicht auf, der Gruppe rechtzeitig entsprechende Daten zur Verfügung zu stellen; | UN | 5 - تؤكد أهمية استخدام الوحدة في تقاريرها لأحدث البيانات المتاحة، وفي هذا الصدد، تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة موافاة الوحدة بالبيانات في حينها؛ |
Die Zusammenlegung würde außerdem eine besser strukturierte Erhebung qualitativer Daten zur Untermauerung der im Laufe eines Zweijahreszeitraums von den Hauptabteilungen/Bereichen erzielten Ergebnisse und durchgeführten Tätigkeiten ermöglichen. | UN | كما سيتيح دمجها جمع البيانات النوعية بصور أكثر تنظيما دعما للنواتج والأنشطة التي تنفذها الإدارات/المكاتب خلال فترة السنتين. |
In der Zwischenzeit wurden alle wichtigen Daten zur Zephyr One übertragen. | Open Subtitles | في نفس الوقت، البيانات الحيوية يتم تحويلها إلى الطائرة زيفير (النسيم العليل) واحد |
Daten zur Kenntnis genommen. | Open Subtitles | تم ملاحظة البيانات |
UNAIDS haben endlich gute Daten zur Verfügung gestellt zur Verbreitung von HIV. | TED | قامت الـ"يو إن إيدز" بتوفير بيانات جيدة أخيراً حول إنتشار فيروس نقص المناعة |
So verhindert man einen großen Infektionsausbruch und es zeigt auch was möglich ist, wenn Ortsansässige die notwendigen Daten zur Hand haben können sie Leben retten. | TED | إذاً هكذا نمنع حدوث عدوى كبيرة من الإنتشار وهذا يُظهر ما يمكن حدوثه عندما يتحصل السكان المحليون على بيانات في أيديهم. يمكنهم إنقاذ الأرواح. |
Außerdem gab es vor kurzem eine lustige Debatte zwischen dem Umweltministerium in Beijing und der amerikanischen Botschaft in Beijing, Die Behörde beschuldigte die Botschaft, dass sie sich in die chinesiche Innenpolitik eingemischt habe durch die Veröffentlichung von Daten zur Luftgüte in Beijing. | TED | و أيضاً, كان هناك مؤخراً نقاش مضحك بين وزارة البيئة في بكين و السفارة الأمريكية في بكين لأن الوزارة ألقت اللوم على السفارة الأمريكية بالتدخل في السياسة الداخلية للصين بالكشف عن بيانات نوعية الهواء في بكين. |
Heute bekommt man vielleicht 600 Brotlaibe für eine Unze Gold. Natürlich verfügen wir nicht über jährliche Daten zur Entwicklung des babylonischen Goldpreises. | News-Commentary | بطبيعة الحال، ليس لدينا بيانات سنوية لأسعار الذهب في أيام بابل. ولا نملك إلا أن نفترض، نظراً للحروب وغيرها من أسباب عدم اليقين، أن الأسعار الحقيقية في السوق آنذاك، كما هي الحال اليوم، كانت متقلبة للغاية. |
a Die Verhältnisangaben wurden mit neuen Daten zur Gesamtfläche errechnet und sind daher nicht mit den Angaben in früheren statistischen Anhängen vergleichbar. | UN | (أ) حُسبت المعدلات على أساس بيانات جديدة تتعلق بمجموع المساحة الإقليمية وهي بالتالي غير متوافقة مع البيانات المتاحة في الصيغ السابقة من المرفق الإحصائي. |
In den zweiten 3 Jahren hatten wir 14.000 Leute, die die Webseite fanden, sich anmeldeten und sie zum Datensammeln benutzten, Daten zur Bekämpfung von Naturkatastrophen, kanadische Schweinemäster, die Erkrankungen und Schweineherden zurückverfolgen konnten, Leute, die Medikamenteversorgung zurückverfolgen. | TED | خلال الثلاث سنين التالية , تمكنا من جعل إلى أربعة عشر ألف شخص يجدون الموقع ويسجلون به , ويبدأون باستخدامه لجمع البيانات , بيانات استجابةٍ للكوارث , مربيي الخنازير الكنديين يتتبعون أمراض الخنازير وقطعانها , وأناسٌ يتتبعون مؤن الأدوية . |
Dann brauche ich die Daten zur Gewebeabstoßung. | Open Subtitles | مرحباً (ماري)... ثم سأحتاج إلى بيانات رفض الأنسجة خاصتك. |