"deaktivieren" - Traduction Allemand en Arabe

    • تعطيل
        
    • كتدبير
        
    • إبطال
        
    • بتعطيل
        
    • تعطيلها
        
    • عطل
        
    • تعطل
        
    • نعطّل
        
    • لتعطيل أنظمة
        
    • عطّل
        
    • وتعطيل
        
    • لإبطالها
        
    • أوقف التشغيل
        
    Sie blockieren die Spermien, deaktivieren Spermien, bevor sie die Gebärmutter erreichen, oder unterdrücken den Eisprung. TED منع الحيوانات المنوية، تعطيل الحيوانات المنوية قبل وصولها إلى الرحم، أو تثبيط الإباضة.
    Was passiert, wenn wir die Bombe nicht deaktivieren können? Open Subtitles مالذي سيحدث اذا لم نستطع تعطيل المتفجرات؟
    6. fordert die Kernwaffenstaaten außerdem nachdrücklich auf, als Interimsmaßnahme ihre Kernwaffen aus dem Zustand der Alarmbereitschaft zu nehmen und sie umgehend zu deaktivieren und weitere konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um die Einsatzfähigkeit ihrer Kernwaffensysteme weiter zu reduzieren; UN 6 - تحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وبتعطيل نشاطها، وعلى اتخاذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة خفض الحالة التشغيلية لمنظومات أسلحتها النووية؛
    Er wollte den Bombenexperten Zeit geben, seine Kreation zu deaktivieren. Open Subtitles هدفه كان أن تقوم أحدث فرقة لإبطال القنابل الفرصة لمحاولة إبطال قنبلته
    Beim ersten Anzeichen von Ärger werde ich ihn deaktivieren, ja? Open Subtitles أصغ ِ، عند الإشارة الأولى لوجود خلل، سأقوم بتعطيل الجهاز. أموافق؟
    Und wenn ich mich in das System hacken und sie ferngesteuert deaktivieren könnte? Open Subtitles ماذا لو استطعتُ اختراق النظام و تعطيلها عن بُعد؟
    deaktivieren Sie die Protokolle, damit wir die Raketen abfeuern können... Open Subtitles عطل كل آليات الأمان لإطلاق كل صواريخنا مرة واحدة
    Kannst du das deaktivieren? Open Subtitles هل تستطيع ان تعطل ذلك؟
    - Wir müssen das Feld deaktivieren. Open Subtitles -نحن يجِب أنْ نعطّل الحقل
    Alles wird rund um die Uhr bewacht. Sie erledigen die Wachen, deaktivieren das Alarmsystem. Open Subtitles هناك حارس أمن موضوع على مدار الساعة نريدك أن تقضي عليه لتعطيل أنظمة الحماية.
    Du willst die Zellenschlösser deaktivieren und rausgehen und einen trinken. Open Subtitles انت تريد تعطيل عمل ابواب الزنزانة وتخرج لتحتسى الشراب
    Ja, frag sie mal, wie das deaktivieren vom Intersect mich beschützen soll? Open Subtitles أجل,اسألها كيف كان تعطيل التداخل بشأن حمايتي؟
    Du musst für mich das GPS deaktivieren, damit ich es anmachen kann, ohne ein Signal zu senden. Open Subtitles أريد منك تعطيل خاصية تحديد المواقع حتى أشغّله دون إرسال إشارة
    Wir deaktivieren alle Verbindungen und starten neu. Open Subtitles نحن يجب تعطيل كل ذلك يأتي. القيام من الصعب إعادة لرأب الصدع في خلاصات جديدة.
    6. fordert die Kernwaffenstaaten außerdem nachdrücklich auf, als Interimsmaßnahme ihre Kernwaffen aus dem Zustand der Alarmbereitschaft zu nehmen und sie umgehend zu deaktivieren und weitere konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um die Einsatzfähigkeit ihrer Kernwaffensysteme weiter zu reduzieren; UN 6 - تحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وبتعطيل نشاطها، وعلى اتخاذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة خفض حالة استنفار منظومات أسلحتها النووية؛
    4. fordert die Kernwaffenstaaten außerdem nachdrücklich auf, als Interimsmaßnahme ihre Kernwaffen aus dem Alarmbereitschaftszustand zu nehmen und umgehend zu deaktivieren und weitere konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um die Einsatzfähigkeit ihrer Kernwaffensysteme weiter zu reduzieren; UN 4 - تحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وبتعطيل نشاطها، وعلى اتخاذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة خفض حالة استنفار منظومات أسلحتها النووية؛
    6. fordert die Kernwaffenstaaten außerdem nachdrücklich auf, als Interimsmaßnahme ihre Kernwaffen aus dem Zustand der Alarmbereitschaft zu nehmen und sie umgehend zu deaktivieren und weitere konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um die Einsatzfähigkeit ihrer Kernwaffensysteme weiter zu reduzieren; UN 6 - تحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وبتعطيل نشاطها، وعلى اتخاذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة خفض الحالة التشغيلية لمنظومات أسلحتها النووية؛
    Wir, die fremden Zellen nicht isoliert, sondern ... deaktivieren können wir ihre Fähigkeit senden und empfangen. Open Subtitles لكن يمكننا إبطال مقدرتهم على الإرسال والاستقبال
    Wir deaktivieren beide Systeme gleichzeitig mit einer Sauerstofflanze. Open Subtitles سوف نقوم بتعطيل غرفتي التحكم في نفس الوقت بواسطة المشرط الحراي.
    Ich weiß nicht, ob ich sie wieder deaktivieren kann. Open Subtitles أعتقد أننى لا يمكننى تعطيلها!
    Roboter, Ρulsblaster deaktivieren. ROBOTER: Kommando erhalten. Open Subtitles أيها الرجل الآلى، عطل سلاح النبض!
    Die sollte jeden Alarm deaktivieren können. Open Subtitles يمكنها أن تعطل أي جهاز إنذار
    - Wir müssen den Reaktor deaktivieren. Open Subtitles -يجب أن نعطّل هذا المفاعل .
    Alles wird rund um die Uhr bewacht. Sie erledigen die Wachen, deaktivieren das Alarmsystem. Open Subtitles هناك حارس أمن موضوع على مدار الساعة نريدك أن تقضي عليه لتعطيل أنظمة الحماية.
    deaktivieren Sie den Sprengsatz. Open Subtitles ديكسن، أكرّر. عطّل ذلك السلاح!
    Reparieren wir lieber die Sensoren und deaktivieren die Kraftfelder... die uns vom Jumper trennen. Open Subtitles ركز على المجسات الداخلية وتعطيل حواجز الطاقة... الذي يقطع طريقنا... عن مركبة القفز.
    - Ich lade ein GPS-Störsignal hoch, um sie zu deaktivieren. Open Subtitles وإنّي أحمّل برنامج خداع للتموضع لإبطالها.
    deaktivieren. Open Subtitles أوقف التشغيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus