"decken" - Traduction Allemand en Arabe

    • البطانيات
        
    • بطانيات
        
    • تغطي
        
    • لتلبية
        
    • تغطية
        
    • الأغطية
        
    • بطانية
        
    • التستر
        
    • التغطية
        
    • يغطي
        
    • نغطي
        
    • أغطية
        
    • بتغطية
        
    • تلبية
        
    • تغطين
        
    Ich musste Decken ausborgen und schon 2 Mal den Arzt rufen. Open Subtitles على اقتراض البطانيات ومراسلة الطبيب مرتين يالها من فوضى
    Wir sind gerade angekommen. Wir wollen Decken. Open Subtitles البطانيات، لقد وصلنا للتو نحتاج لبعض البطانيات
    In einigen Hotels haben die Betten keine Decken, sondern nur ein Bettuch. Open Subtitles وليس الشراشف ،بعض الفنادق لا توفر بطانيات فقط الشرشف الملصق بالسرير
    Und Sie sind sich sicher, dass die anderen Optionen Ihre Studienkosten Decken? Open Subtitles وانتي واثقة بأن هذه الخيارات الاخرى سوف تغطي رسوم دراستك كاملة؟
    Er erkennt an, wie wichtig die rasche Einleitung friedenskonsolidierender Tätigkeiten ist, um den unmittelbaren Bedarf zu Decken, und befürwortet den Aufbau rasch einsetzbarer Fähigkeiten. UN ويقر بأهمية المسارعة إلى بدء أنشطة بناء السلام لتلبية الاحتياجات العاجلة، ويشجع على بناء القدرات التي يمكن إدماجها بسرعة في تلك الأنشطة.
    Warum Decken Sie Frank Fry? Open Subtitles أخبرني شيء واحد.التي أنت تغطية فرانك فراي؟
    Sie können Decken und Kissen benutzen um Ihr Gesicht vor Glassplittern zu schützen. Open Subtitles يمكنكم أن تستخدموا الوسائد و الأغطية لحماية وجوهكم من تطاير المخلفات و الزجاج
    Sollten Sie noch extra Decken brauchen, Handtücher, ganz egal, Sie können mich jederzeit fragen. Open Subtitles اذا كنت بحاجة الى أي بطانية اضافية والمناشف أي شيء لا تتردد في أن تسأل
    Ja. Wir sammeln Decken, Einwegwindeln, Konservendosen... Open Subtitles أجل، سنقوم بجمع البطانيات والحفّاضات الغير صالحة لللإستعمال
    Ich hab eine Menge Decken. Open Subtitles لدي الكثير من البطانيات يمكنك أن تنامي الليلة
    Ich kam nochmal mit ein paar zusätzlichen Decken rein, da war eine Kerze, aber ich habe sie ausgeblasen. Open Subtitles جئت لجلب بعض المزيد من البطانيات كانت هناك شمعة لكني أخذتها بعيداً
    Ich denke, es ist, so etwas wie ein Ding. Weil ich sah Paare, die mit, naja, Decken, Flaschen und so da rausgingen. Open Subtitles أنا جادة ، أعتقد بأنه ذلك الشيء ، حيث رأيت شخصان يذهبان هناك معهم بطانيات و زجاجات و بعض الأشياء
    Wenn du mehr Decken brauchst, die sind da im Schrank. Open Subtitles إذا لزمتك بطانيات أخرى ستجدينها في الخزانة
    Sie Decken das gesamte Spektrum menschlicher Interaktionen ab, von den Menschenrechten bis hin zur Nutzung des Weltraums. UN فهي تغطي طائفة عريضة من التفاعلات البشرية، من حقوق الإنسان إلى استخدام الفضاء الخارجي.
    Diese Seelefanten Decken einen halben Ozean ab und nehmen in bis zu 1800 Fuß Tiefe Daten auf, beeindruckende Daten. TED تغطي فيلة البحر تلك نصف نصف محيط نحصل على بيانات أسفل 1800 قدم بيانات عجيبة
    Das ist genug Strom, um den Tagesbedarf von 200 amerikanischen Haushalten zu Decken. TED هذه طاقة كافية لتلبية الإحتياجات الكهربائية اليومية لمئتين أسرة أمريكية.
    Wir Decken alles ab, damit keine Farbe auf die Möbel spritzt. Open Subtitles أسمع يا صديقي علينا تغطية الأرض والمفروشات وكل شيء حتى لا يقع الطلاء
    Gute Idee. Macht alle die Bezüge ab, das werden unsere Decken. Open Subtitles هذه فكرة جيدة، الجميع يحلّ الأغطية لنستعملها كبطانيات
    Ich wird kalt heute Nacht und ich habe vergessen die Decken über die Rüben zu legen. Open Subtitles سوف تصبح باردة الليلة و لقد نسيت أن أضع بطانية على اللفت
    Sie können aufhören, Angst zu haben, und aufhören, ihn zu Decken. Open Subtitles لاذ,تستطيعِ التوقف عن الخوف و تستطيعِ التوقف عن التستر عليه
    Tust du noch einmal etwas, was nicht 100%ig ist, werde ich dich, anstelle dir den Hintern zu Decken, selbst vor Gericht bringen. Open Subtitles إذاَ قمت بشيء واحد آخر غير مستقيم و عوض التغطية عليك سأضعك في مقدّمة لجنة المحامين بنفسي
    Die EU und neun weitere Länder Decken etwa zwei Drittel des weltweiten Fischfangs ab. TED تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية.
    In Kibera Decken wir jedes Jahr mehr Dächer. TED في كيبيرا , في كل عام نغطي المزيد من الاسطح.
    Mehlsäcke, Kissenbezüge, Decken, alles, was Sie haben. Open Subtitles أغطية الوسائد أكياس الطحين، أرجل السراويل
    Aber wir Decken mehr ab, wenn wir uns aufsplitten. Open Subtitles أحترم هذا ولكن سوف نقوم بتغطية الأرض إذا قمنا بالانفصال
    In der Regel handelt es sich dabei um Lohnüberweisungen an Familien, die vor allem einen Teil der Bedürfnisse des Empfängerhaushalts Decken sollen. UN فهي عادة أجور تحول إلى الأسر لتستخدم أساسا في تلبية جزء من احتياجات الأسر المتلقية.
    Also Decken Sie ihn, weil Sie wissen, dass er sich etwas hat zuschulden kommen lassen? Open Subtitles هل تغطين عليه لأنّكِ تعلمين أنّه مذنب بشيئ ما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus