die erheblichen Anstrengungen begrüßend, die zur Erreichung der Ziele der Dekade auf verschiedenen Ebenen unternommen wurden, | UN | وإذ ترحب بالجهود الكبيرة التي بذلت لتوجيه الاهتمام إلى أهداف العقد على مختلف المستويات، |
Aktionsprogramm für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010 | UN | 55/279 - برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا |
Durchführung des Aktionsprogramms für die Dritte Dekade zur Bekämpfung von Rassismus und Rassendiskriminierung und Koordinierung der Aktivitäten | UN | تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية |
Ist es für die Personalabteilung auch Routine, ihrem Chef etwas eine halbe Dekade zu verschweigen? | Open Subtitles | الروتيني هي الموارد البشرية التي تم حجبها عن الرئيس التنفيذي لنصف عقد ؟ |
Manche ändern halt jede Dekade gerne ihr Erscheinungsbild. | Open Subtitles | حسناً, البعض منا يحب تحديث مظهره كل عقد, وإلا لا؟ |
nach Prüfung der einschlägigen Berichte des Generalsekretärs betreffend die Durchführung des Aktionsplans für die Internationale Dekade, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي، |
in Anerkennung dessen, dass die Beseitigung des Kolonialismus eine der Prioritäten der Vereinten Nationen ist und auch für die 2001 begonnene Dekade weiterhin zu ihren Prioritäten zählt, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
22. vertritt die Auffassung, dass zur Verwirklichung der Ziele der Dritten Dekade allen Teilen des Aktionsprogramms gleiche Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte; | UN | 22 - ترى أنه، كي تتحقق أهداف العقد الثالث، ينبغي إيلاء الاهتمام لجميع أجزاء برنامج العمل على قدم المساواة؛ |
die erheblichen Anstrengungen begrüßend, die zur Erreichung der Ziele der Dekade auf verschiedenen Ebenen unternommen wurden, | UN | وإذ ترحب بالجهود الكبيرة التي بذلت لتوجيه الاهتمام إلى أهداف العقد على مختلف المستويات، |
4. vertritt die Auffassung, dass zur Verwirklichung der Ziele der Dritten Dekade allen Teilen des Aktionsprogramms gleiche Aufmerksamkeit geschenkt werden soll; | UN | 4 - ترى أنه، كي تتحقق أهداف العقد الثالث، ينبغي إيلاء الاهتمام لجميع أجزاء برنامج العمل على قدم المساواة؛ |
In der Mitte der Dekade wurde eine Halbzeitüberprüfung und am Ende der Dekade eine ausführliche globale Überprüfung durchgeführt. | UN | وأجري استعراض في منتصف العقد واستعراض عالمي واسع النطاق في نهاية العقد. |
Sowohl der Sicherheitsrat als auch das Sekretariat wenden die in der vergangenen Dekade gewonnenen Erfahrungen in der Praxis an. | UN | ويقوم كل من مجلس الأمن والأمانة العامة بتطبيق الدروس المستخلصة من تجارب العقد الماضي. |
4. ersucht den Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte als Koordinator der Dekade, | UN | 4 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بوصفه منسق العقد: |
Durchführung des Aktionsprogramms für die Dritte Dekade zur Bekämpfung von Rassismus und Rassendiskriminierung und Koordinierung der Aktivitäten | UN | تنفيذ برنامج عمـل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وتنسيق الأنشطـة |
Und unsere grosse Idee ist, dass das wissenschaftliche Wunder dieser Dekade die komplette Ausrottung von Poliomyelitis sein soll. | TED | و فكرتنا العظيمة هي أن المعجزة العلمية لهذا العقد يجب أن تكون ، القضاء بشكل تام على مرض شلل الأطفال |
2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika | UN | 60/221 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا |
2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika | UN | 62/180 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
Die Frage liegt inzwischen der neunundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung unter dem Tagesordnungspunkt "Dekade der Vereinten Nationen 'Bildung für eine nachhaltige Entwicklung'" vor. | UN | وهذه المسألة معروضة حاليا على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تحت بند جدول الأعمال المعنون ”عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة“. |
11. bittet die Mitgliedstaaten sowie die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, dem Generalsekretär weiterhin Informationen über die Begehung der Dekade und über die Tätigkeiten zur Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit zu unterbreiten; | UN | 11 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛ |
in Anerkennung dessen, dass die Beseitigung des Kolonialismus eine der Prioritäten der Vereinten Nationen ist und auch für die 2001 begonnene Dekade weiterhin zu ihren Prioritäten zählt, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
TED war buchstäblich das Sprungbrett zur nächsten Dekade meines Lebens der Entdeckungen. | TED | تيد كان فعليا نقطة الإنطلاق لرحلة إكتشاف الذات لدي استمرت لعقد |
1. erklärt den Zeitraum 2001-2010 zur Zweiten Internationalen Dekade für die Beseitigung des Kolonialismus; | UN | 1 - تعلن الفترة 2001 - 2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار؛ |