Damit soll die Verpflichtung aller Staaten bekräftigt werden, die Entwicklungsbedürfnisse auf dem afrikanischen Kontinent anzugehen. | UN | وهو يسعى إلى إعادة تأكيد التزام جميع الدول بتلبية احتياجات التنمية في القارة الأفريقية. |
Damit soll die Verpflichtung aller Staaten bekräftigt werden, die Entwicklungsbedürfnisse auf dem afrikanischen Kontinent anzugehen. | UN | وهو يسعى إلى إعادة تأكيد التزام جميع الدول بتلبية احتياجات التنمية في القارة الأفريقية. |
Das Problem mit dem afrikanischen Kontinent und das Problem mit der Hilfsindustrie ist die falsche Anreizstruktur für die Regierungen in Afrika. | TED | مشكلة القارة الأفريقية ومشكلة صناعة المعونة هو أنه قد تشوه هيكل الحوافز التي تواجه الحكومات في أفريقيا. |
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Afrikanische Union in einigen Fällen vom Sicherheitsrat ermächtigt werden kann, sich mit Problemen der kollektiven Sicherheit auf dem afrikanischen Kontinent zu befassen. | UN | ويسلم مجلس الأمن بأنه، في بعض الحالات، قد يأذن مجلس الأمن للاتحاد الأفريقي بمعالجة التحديات التي يواجهها الأمن الجماعي في القارة الأفريقية. |
Der Sicherheitsrat begrüßt den wachsenden Beitrag der Afrikanischen Union und die Entschlossenheit ihrer Führer, die Konflikte auf dem afrikanischen Kontinent anzugehen und beizulegen, und betont im Einklang mit Artikel 54 der Charta der Vereinten Nationen, dass die Afrikanische Union den Sicherheitsrat jederzeit vollständig und auf umfassende und koordinierte Weise über die entsprechenden Bemühungen auf dem Laufenden zu halten hat. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن بالمساهمة المتزايدة التي يقدمها الاتحاد الأفريقي وبتصميم قادته على معالجة الصراعات الدائرة في القارة الأفريقية وحلها. ويشدد مجلس الأمن، وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، على ضرورة أن يبقي الاتحاد الأفريقي مجلس الأمن في جميع الأوقات على علم تام بهذه الجهود بطريقة شاملة ومنسقة. |
Ich hatte erst kürzlich der Wall Street den Rücken gekehrt, mir die Haare geschnitten, um auszusehen wie Margaret Mead, die meisten meiner Besitztümer verschenkt und kam dort mit dem Allernotwendigsten an -- ein bisschen Lyrik, ein paar Kleider und, selbstverständlich, eine Gitarre -- denn ich würde die Welt retten und ich dachte ich fange einfach mal mit dem afrikanischen Kontinent an. | TED | كنت قد تركت وول أستريت للتو، وقصصت شعري لأبدو مثل مارغريت ميد، بترك كل شئ أملكه تقريباً، ووصلت مع كل الضروريات-- بعض القصائد، قليل من الملابس، وبالطبع، الجيتار-- لأنني كنت ذاهبة لأنقذ العالم، وقد فكرت بأنني سأبدأ من القارة الأفريقية. |