"dem auch sei" - Traduction Allemand en Arabe

    • على أي حال
        
    • على كل حال
        
    • على أى حال
        
    • على أيّ حال
        
    Wie dem auch sei, äh, ich mein, du kennst meine Nummer besser als irgendwer. Open Subtitles على أي حال أعني , أنت تعرف عرضي أكثر من .. أي أحد
    Wie dem auch sei, also, die größte Sache, die für uns unsichtbar ist, ist all das, was wir nicht wissen. TED على أي حال ، أهم شيء غير مرئي بالنسبة لنا هو ما لا نعرفه.
    Wie dem auch sei. Ich sollte nicht hier herumstehen und tratschen! Open Subtitles على أي حال لا يجب أن أقف هنا و أقول النميمة
    Das war eine Aktion, die wir beide bis heute bereuen. Wie dem auch sei, ich bin mir nicht sicher, ob sie die Richtige ist für unsere kleine,... wie sollen wir es nennen, Rebellen-Allianz. Open Subtitles انه فعل كلانا نادمين عليه حتى اليوم على كل حال , أنا لا أظن أنها مناسبة
    Wie dem auch sei - ich denke, nach einer Überarbeitung könnte man Ihre Dissertation durchaus veröffentlichen. Open Subtitles على كل حال ، لا أري ان كان مجهود اضافي يمكن أن يجعل من أطروحتك قابله للنشر
    Wie dem auch sei, ich habe ihn als Gast im Monsun-Palast. Open Subtitles على أى حال فإنى استضفته عندى فى قصر مونسون
    Wie dem auch sei, der Dämon erzählte von Soldaten, die im Krieg kämpfen werden. Open Subtitles ، على أيّ حال قال لي الكائن الشيطاني هذا أنهم لديهم جنود للقتال في هذه الحرب القادمة
    Wie dem auch sei, wir werden versuchen, noch mal neu anzufangen. Open Subtitles على أي حال ، سوف أحاول االتقاط الأشياء .. وبعدها ننتهي
    Wie dem auch sei, wenn Claire und Sack sich erst mal das Ja-Wort gegeben haben, werden 2 der einflussreichsten Familien Amerikas, die Clearys und die Lodges, Open Subtitles على أي حال, فـ ـكلير ـ وساك ـ جعلا العلاقة قوية بين عائلتين أمريكيتين عريقتين ـ كليري ـ و ـ لودجز ـ
    Wie dem auch sei, ich kann Ihnen sagen, dass diese Stadt... höchste Priorität für jene Bürger ansetzt, die bereit sind, eine Zeugenaussage zu machen... und dies wird auch in Zukunft so sein. Open Subtitles على أي حال ، إن هذه البلدية تَعتبِرُ حماية المواطنين الذين يتقدّمون للشهادة أولويةً قصوى وسنستمر على هذا النهج
    Das hoffe ich auch. Wie dem auch sei, vielen Dank. Open Subtitles آتمنى ذلك أيضا ، شكرا لك لجلبك الفرض على أي حال
    Wie dem auch sei, mach weiter und schick mir bitte die Fünf rein. Open Subtitles على أي حال ، وحمل على ، وترسل في خمسة ، من فضلك.
    Wie dem auch sei... ich mach mir nur Sorgen, dass Silas etwas Dummes tun könnte. Open Subtitles على أي حال , أنا فقط ... قلقة سيلاس قد يقدم على فعل غبي
    Wie dem auch sei, es... waren schreckliche Kartenspieler. Open Subtitles على أي حال , إنها بطاقة اللاعبين الفظيعة
    Wie dem auch sei... ich würde es nicht ins Notizbuch schreiben, wenn es nicht stimmen würde. Open Subtitles على كل حال لم اكن لاضع هذا في اليوميات مالم يك صحيحا
    Wie dem auch sei, wir müssen die Minikuppel finden. Wir könnten von Tür zu Tür gehen. Open Subtitles على كل حال علينا إيجاد طريقة أخرى لنجد القبة المصغرة
    Wie dem auch sei, ich schwätze hier nur noch. TED على كل حال ، إنني أُثرثر هنا.
    Wie dem auch sei, man braucht Leute mit Verstand für diese... Open Subtitles على كل حال, أنت بحاجة إلى أشخاص ...على قدر من الذكاء لمثل هذه الـ
    Wie dem auch sei, das Problem ist... es gab vier Berufungen. Open Subtitles على أى حال ، ما هذا الأمر الذى أراه هنا ؟
    Wie dem auch sei, in den Geschichten hat er ein Schloss, wo er sich versteckt, ein Platz, wo er wartet. Open Subtitles على أى حال ، فى القصص لديه قلعة ، يذهب للإختباء بها مكان حيث ينتظر
    Wie ich höre, gab es einen Fehler bei einer Altersangabe, und... wie dem auch sei... Open Subtitles حسب ما سمعت كان هناك خطأ في السن، الذي لم أكن على دراية به، و... على أيّ حال...
    Wie dem auch sei, vor drei Wochen stand ich an einer roten Ampel. Open Subtitles ‫على أيّ حال... ‬ ‫توقفت عند إشارة حمراء منذ 3 أسابيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus