"dem bericht des generalsekretärs vom" - Traduction Allemand en Arabe

    • بتقرير الأمين العام المؤرخ
        
    • تقرير الأمين العام المؤرخ
        
    • تقريره المؤرخ
        
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 23. Mai 2003 (S/2003/565), UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2003 (S/2003/565)،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 18. März 2005 (S/2005/186), UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2005 (S/2005/186)،
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 19. Mai 2005 (S/2005/328), UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بتقرير الأمين العام المؤرخ 19 أيار/مايو 2005 (S/2005/328)،
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Notwendigkeit, die Präsenz der Vereinten Nationen entsprechend dem Vorschlag in dem Bericht des Generalsekretärs vom 18. Fe-bruar 2005 (S/2005/89) auszuweiten. UN ويأخذ مجلس الأمن علما بضرورة توسيع تواجد الأمم المتحدة على نحو ما هو مقترح في تقرير الأمين العام المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005 (S/2005/89).
    „Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass der Friedensprozess, wie in dem Bericht des Generalsekretärs vom 14. Oktober erwähnt, mit dem Beginn der Maßnahmen zur Identifizierung und Registrierung der Wähler am 15. September 2008 einen entscheidenden Meilenstein passiert hat. UN ”يلاحظ مجلس الأمن أن عملية السلام، حسبما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر، قد اجتازت منعطفا بالغ الأهمية مع بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 15. November 2004 (S/2004/902), UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (S/2004/902)،
    mit Dank Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 6. Dezember 2000 (S/2000/1156) und seinen Empfehlungen, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1156) وبالتوصيات الواردة فيه،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 8. Juni 2001 (S/2001/572) und den darin enthaltenen Empfehlungen, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2001 (S/2001/572) وبالتوصيات التي وضعها هذا التقرير،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 16. Oktober 2001 (S/2001/970) und den darin enthaltenen Empfehlungen, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/2001/970) وبالتوصيات التي تضمنها ذلك التقرير،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 22. September 2006 (S/2006/759) und von den darin enthaltenen Empfehlungen, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/759)، وبما ورد به من توصيات،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 3. Januar 2006 (S/2006/2), UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006 (S/2006/2)،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 13. Juni 2006 (S/2006/390) und von den darin enthaltenen Empfehlungen, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/390)، وبما ورد به من توصيات،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 19. Februar 2002 (S/2002/178), UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002 (S/2002/178)،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 29. April 2002 (S/2002/494*), UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/494*)،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 5. Juni 2002 (S/2002/621) und den darin enthaltenen Empfehlungen, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/621) وتوصياته،
    zutiefst besorgt über die anhaltenden Spannungen und Gewalttätigkeiten entlang der Blauen Linie, insbesondere über die Feindseligkeiten, die im Mai stattfanden, und den ernsten Vorfall vom 29. Juni, die einmal mehr zeigten, dass die Situation nach wie vor unbeständig und prekär ist, wie in dem Bericht des Generalsekretärs vom 21. Juli 2005 (S/2005/460) beschrieben, UN وإذ يساوره شديد القلق لاستمرار التوتر والعنف على امتداد الخط الأزرق، وبخاصة المعارك التي اندلعت في أيار/مايو والحادثة الخطيرة التي وقعت في 29 حزيران/يونيه، واللتان أظهرتا مرة أخرى أن الوضع ما زال متقلبا وهشا، على نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 (S/2005/460)،
    4. erwartet mit Interesse die Ergebnisse der umfassenden Überprüfung der Struktur des Verwaltungsanteils und der sonstigen zivilen Anteile der Mission gemäß dem Bericht des Generalsekretärs vom 19. April (S/2005/254); UN 4 - يتطلع إلى تلقي نتائج الاستعراض الشامل لهيكل العنصر الإداري وغيره من العناصر المدنية للبعثة على النحو المبين في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 (S/2005/254)؛
    Kenntnis nehmend von den Antworten der Parteien und Nachbarstaaten an den Persönlichen Gesandten des Generalsekretärs betreffend den Friedensplan, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 23. Mai 2003 enthalten sind, UN وإذ تحيط علما بردود الطرفين والدول المجاورة على المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن خطة السلام الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2003()،
    Kenntnis nehmend von den Reaktionen der Parteien und Nachbarstaaten auf den Vorschlag des Persönlichen Abgesandten des Generalsekretärs betreffend den Friedensplan, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 23. Mai 2003 enthalten sind, UN وإذ تحيط علما بردود الطرفين والدول المجاورة على المبعوث الشخصي للأمين العام، بشأن خطة السلام الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2003()،
    in Bekräftigung seiner Bereitschaft, die Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs vom 6. Januar 2004 (S/2004/3) zu prüfen, sowie der Notwendigkeit, das Vorgehen der Vereinten Nationen in Westafrika zu koordinieren, UN وإذ يؤكــد استعداده للنظر فــي التوصيات الــواردة فـــي تقرير الأمين العام المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/3) فضلا عن الحاجة إلى تنسيق جهود الأمم المتحدة في غرب أفريقيا،
    1. unterstreicht die Notwendigkeit, bei der Prüfung von Möglichkeiten zur Gewährleistung des Schutzes von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten von Fall zu Fall und unter Berücksichtigung der jeweiligen besonderen Umstände vorzugehen, und bekräftigt seine Absicht, bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben die einschlägigen Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs vom 8. September 1999 zu berücksichtigen; UN 1 - يشدد، لدى النظر في سبل توفير الحماية للمدنيين في الصراع المسلح، على ضرورة القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة مع مراعاة الظروف التي تنفرد بها كل حالة، ويؤكد اعتزامه عند تنفيذ أعماله أن يراعي التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1999؛
    2. beschließt, zur Unterstützung des Generalsekretärs bei der Wahrnehmung seines Auftrags nach Resolution 1483 (2003) zunächst für einen Zeitraum von zwölf Monaten die Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak einzurichten, im Einklang mit der Struktur und den Aufgaben, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 15. Juli 2003 genannt sind; UN 2 - يقرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة لمساعدة العراق لمساندة الأمين العام في أداء مهمته المقررة بموجب القرار 1483 بما يتفق والهيكل والمسؤوليات المشار إليهما في تقريره المؤرخ 15 تموز/يوليه 2003، وذلك لفترة مبدئية قوامها اثنا عشر شهرا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus