"dem bestreben" - Traduction Allemand en Arabe

    • محاولة
        
    die Art Homophobie, die sich in dem Bestreben äußert, LGBTs anders oder schlechter als alle anderen behandeln zu wollen; TED نوع رهاب المثلية الذي يظهر نفسه في محاولة لكي يتم التعامل مع المثليون بطريقة مختلفة او اقل شأنا من باقي الناس.
    Ich rezitiere Weihnachtslieder mit dem Bestreben etwas aus meinem Unterbewusstsein hervor zu rufen,... um mich daran zu erinnern, wo ich schon mal von den grünen und roten Lichtern gehört habe. Open Subtitles أتلو أناشيد عيد الميلاد في محاولة لإطلاق بعض التفاصيل من لاوعيي الخاص، لكي أتذكر أين سمعت عن الأضواء الخضراء والحمراء.
    "In dem Bestreben, diesen Tiermenschen zu zivilisieren," "brachten wir ihn zurück in die Stadt." Open Subtitles وفي محاولة لتهذيب هذا الرجل الوحش
    In dem Bestreben, den Kreis qualifizierter Bewerber auf dem Gebiet der Menschenrechte zu erweitern, wird das Amt auch künftig in Zusammenarbeit mit dem Bereich Personalma-nagement spezielle Auswahlwettbewerbe zum Thema Menschenrechte veranstalten und erfolgreiche Bewerber aus unterrepräsentierten Ländern sorgfältig in Betracht ziehen. UN وفي محاولة لتوسيع نطاق مجمع المرشحين المؤهلين في مجال حقوق الإنسان، سوف تواصل العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تنظيم المسابقات المتخصصة في مجال حقوق الإنسان، وسيجري النظر بعناية في اختيار المرشحين الناجحين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    In dem Bestreben, die Verhaftung und Überstellung weiterer Angeklagter zu erwirken, traf der Kanzler des Gerichtshofs im Februar 2002 mit den Präsidenten der Republik Kongo und der Demokratischen Republik Kongo zusammen, um sie dazu zu bewegen, gesuchte Personen, die mutmaßlich in diese beiden Staaten geflohen sind, festnehmen und überstellen zu lassen. UN وفي محاولة لضمان إلقاء القبض على متهمين آخرين ونقلهم، اجتمع مسجل المحكمة مع رئيسي جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية في شباط/فبراير 2002 لتشجيعهما على اعتقال وتسليم أشخاص مطلوبين يُعتقد أنهم لجأوا إلى هاتين الدولتين.
    e) die Menschenrechtserziehung zu fördern, einschließlich zu allen Aspekten von Vergewaltigung und anderen Formen der sexuellen Gewalt, und dabei sicherzustellen, dass über diese Gewalt tatsachengetreu berichtet wird, in dem Bestreben, die Verständigung zwischen allen Völkern zu fördern, und mit dem Ziel, Vergewaltigung und andere Formen der sexuellen Gewalt zu verhüten und zu beseitigen; UN (هـ) تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف بجميع جوانب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي وكفالة سرد وقائع هذا العنف، في محاولة للتشجيع على إيجاد فهم أفضل لدى جميع الناس، بغية منع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والقضاء عليها؛
    Zwei Bundesstaaten, New Jersey und Idaho, haben in dem Bestreben den neuen Vorschriften zu entgehen unlängst Gesetzentwürfe eingebracht. Fragen über die Änderung der Praxis haben die US-Außenministerin Hillary Clinton – die zugegeben hat, dass sie selbst sich gegen ein sexuelles Abtasten zur Wehr setzen würde – und Präsident Barack Obama erreicht. News-Commentary بيد أن الأميركيين يكافحون هذه المرة في محاولة لصد هذا الانتهاك الأخير لحقوقهم. فقد استنت ولاية نيوجيرسي وولاية أيداهو مؤخراً تشريعاً يسعى إلى منح الفرد حق اختيار رفض هذه السياسة الجديدة. والواقع أن التساؤلات بشأن تغيير هذه الممارسة وصلت إلى وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون ـ التي اعترفت بأنها شخصياً سوف تقاوم مثل هذا التحسس الجنسي ـ وباراك أوباما.
    In dem Bestreben, die Verbindungen mit der ECOWAS im Hinblick auf die Förderung des Friedens und der Stabilität in der Subregion zu festigen, wie vom Sicherheitsrat mehrmals gefordert, führte mein Sonderbeauftragter für Westafrika am 31. Mai in Nigeria und am 22. und 23. Juli 2004 in Senegal ausführliche Konsultationen mit Amtsträgern der ECOWAS über praktische Modalitäten zur Verbesserung der Arbeitsbeziehungen. UN وفي محاولة لتدعيم الروابط مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، حسبما دعا إلى ذلك مجلس الأمن في عدد من المناسبات، عقد ممثلي الخاص لغرب أفريقيا مشاورات مكثفة مع المسؤولين في الجماعة الاقتصادية في نيجيريا في 31 أيار/مايو وفي السنغال يومي 22 و 23 تموز/يوليه 2004 بشأن الطرائق العملية لتحسين علاقات العمل.
    In dem Bestreben, ihre geringe Popularität in Lateinamerika zu verbessern, hat die Regierung Bush vor kurzem zusätzliche $ 75 Millionen für Bildung und $ 385 Millionen zur Finanzierung von Hypotheken für die Armen angekündigt. Außerdem wird das Lazarettschiff der US-Marine, die USNS Comfort, in den Häfen einer Reihe von lateinamerikanischen Ländern anlaufen. News-Commentary في محاولة لرفع أسهم شعبيتها المتدنية في أميركا اللاتينية، أعلنت إدارة بوش مؤخراً عن 75 مليون دولار إضافية للتعليم، و385 مليون دولار للمساعدة في تمويل الرهن العقاري للفقراء في بلدان أميركا اللاتينية. ومن المقرر أيضاً أن تقوم السفينة المستشفى ( USNS Comfort ) التابعة لسلاح البحرية الأميركية بزيارات إلى الموانئ في عدد من بلدان أميركا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus