Und dann steigere ich mich langsam und erreiche eine Punktzahl von 79, was knapp unter dem Durchschnitt ist. | TED | ومن ثم أتسلق لأصل إلى درجة 79 ، وهي أقل من المتوسط بقليل. |
Wir liegen unter dem Durchschnitt in Bezug auf die Verkehrsstörungen in der Stadt. | TED | نحن تحت المتوسط بالنسبة لحوادث المرور في المدينة |
Wenn ich da andere Küsse denke, lag dieser weit über dem Durchschnitt. | Open Subtitles | لأنه مع توالى القبلات, إعتقدت أنه فوق المتوسط |
Sie ist unter dem Durchschnitt in der Schule, weil sie unterdurchschnittlich ist. | Open Subtitles | وهي تحصل على علاماتٍ دون المعدّل في مدرستها لأنّها دون المعدّل |
Man sollte also etwas unter dem Durchschnitt liegen, aber nicht zu sehr, und jeder andere will das auch. | TED | فب هذه الحالة، سترغب أن تختار رقما أقلّ من المعدّل، لكن ليس أقلّ كثيرا، و الجميع يريد ذلك أن يختاروا رقما أقلّ المعدّل قليلا. |
- Bei dem Durchschnitt... | Open Subtitles | بهذا المعدّل |
Ihr wart beide über dem Durchschnitt, aber es war keine exzellente Arbeit. | Open Subtitles | كلانا قدمنا فوق المتوسط لكن ليس عملاً ممتازاً |
Rund 52 Prozent der geprüften Aktivitäten wurden als durchschnittlich eingestuft, 29 Prozent lagen über dem Durchschnitt oder wurden als sehr gut bewertet, und 19 Prozent lagen unter dem Durchschnitt oder waren mangelhaft. | UN | وقد حصل حوالي 52 في المائة من العمليات التي تمت مراجعتها على تقدير متوسط، بينما حصل 29 في المائة على تقدير فوق المتوسط أو جيد جدا، و 19 في المائة دون المتوسط أو ضعيف. |
- Das habe ich nicht gesagt. Er steht weit über dem Durchschnitt. | Open Subtitles | لم أقل ذلك أعتبره فوق المتوسط بكثير |
Sie ist hinreißend, ich bin weit über dem Durchschnitt. | Open Subtitles | هي رائعة الجمال أنا بخير، فوق المتوسط |
Könntest du nicht sagen: "Über dem Durchschnitt"? | Open Subtitles | هل كان سيزعجك قول "أفضل من المتوسط" يا (غيديون)؟ |
Die Daten belegen auf verblüffende Weise, dass diejenigen, deren Vertrauen weit unter dem Durchschnitt des Landes liegt, in dem sie wohnen, eher niedrigere Einkommen haben. Ist das nur so, weil Menschen mit niedrigem Einkommen das Gefühl haben, dass das Leben ungerecht ist, und deshalb den Menschen um sie herum misstrauen? | News-Commentary | وتظهر البيانات على نحو مثير للاهتمام أن هؤلاء الذين يظهرون مستويات من الثقة أدنى كثيراً من المتوسط السائد في البلد الذي يقيمون به من المرجح أن تكون دخولهم أقل. ولكن هل يرجع هذا إلى أن الناس من محدودي الدخل يشعرون بأن الحياة ظالمة ولهذا فهم لا يثقون فيمن حولهم؟ لا يبدو الأمر كذلك، حيث أنه من الصحيح أيضاً أن المفرطين في الثقة أيضاً تقل دخولهم عن المتوسط. |
Wichtiger ist noch, dass wir selten hören, dass das Eis im antarktischen Meer nicht nur nicht abnimmt, sondern im letzten Jahr über dem Durchschnitt lag. Nach den IPCC-Modellen würde man eine Abnahme der Eismenge in beiden Hemisphären erwarten, doch während das arktische Eis stärker abnimmt als erwartet, geht es der Antarktis besser. | News-Commentary | والأهم من ذلك أننا نادراً ما نسمع أن جليد البحر القطبي الجنوبي لم يتوقف عن الانحدار فحسب، بل لقد سجل تراكماً أعلى من المتوسط أثناء العام الماضي. إن النماذج التي أسستها هيئة دراسة المناخ التابعة للأمم المتحدة تتوقع انحدار جليد البحرين القطبيين، ولكن الحقيقة أن الموقف في القطب الشمالي أسوأ مما كنا نتوقع، بينما الموقف في القطب الجنوبي أفضل مما كنا نتوقع. |