"dem ehemaligen" - Traduction Allemand en Arabe

    • السابق
        
    Der Rat spricht dem ehemaligen Präsidenten Mandela erneut seinen Dank für seine Vermittlungsbemühungen aus. UN ويؤكد المجلس مجددا امتنانه للرئيس السابق منديلا لما بذله من جهود تيسيرية.
    Er erzählte dem ehemaligen Bürgerbeauftragten im "National Public Radio" (NPR), er mache gerade eine Reportage über das Bild der Frauen in der NPR-Berichterstattung und wie sehr Unbewusstes in unserem Leben eine Rolle spielt. TED أبلغ الرئيس السابق لديوان المظالم في الراديو العام، من قام بعمل تحقيق عن اجور السيدات العاملات في تغطية الاخبار في الراديو العام، تحيزنا اللاواعي يستمر في الظهور في أغلب حياتنا.
    Ich war die Kontaktperson zwischen Reagans Wahlkampfbüro und dem ehemaligen Präsidenten Nixon und habe Memos übermittelt. Open Subtitles ‏كنت المسؤول عن الاتصالات بين حملة "ريغان"‏ ‏‏والرئيس السابق "نيكسون"، ‏وكنت أنقل المذكرات بينهما. ‏
    die Überstellung des ehemaligen Präsidenten Charles Taylor in den Gewahrsam des Sondergerichtshofs für Sierra Leone begrüßend und Nigeria und seinem Präsidenten Olusegun Obasanjo erneut dafür dankend, dass sie dem ehemaligen Präsidenten Taylor vorübergehenden Aufenthalt in Nigeria gewährt haben, UN وإذ يرحب بنقل الرئيس السابق تشارلز تايلور إلى قبضة المحكمة الخاصة لسيراليون، وإذ يجدد الإعراب عن تقديره لنيجيريا ولرئيسها أولوسيغون أوباسانجو لمنح الرئيس السابق تايلور الإقامة المؤقتة في نيجيريا،
    Ich habe einen Verbindung zwischen unserem Mordopfer, Petty Officer Vargo, und dem ehemaligen Navy Petty Officer Brian Roberts. Open Subtitles عندي صلة بين ضحيتنا "ضابط البحرية "فارغو وضابط البحرية السابق "براين روبرتس"
    - Wir haben ein 24 sekündiges Gespräch zwischen Mrs. Martinez und dem ehemaligen Open Subtitles اعترضنا مكالمةً لـ 24 ثانية بين السيّدة (مارتينز) و المدير السابق (ستيرلينغ)
    mit dem Ausdruck seiner Anerkennung für die Beiträge Nigerias und seines Präsidenten, Olusegun Obasanjo, zur Wiederherstellung der Stabilität in Liberia und in der westafrikanischen Subregion sowie in der Erkenntnis, dass Nigeria mit breiter internationaler Unterstützung handelte, als es beschloss, dem ehemaligen Präsidenten Charles Taylor in Nigeria vorübergehenden Aufenthalt zu gewähren, UN وإذ يعرب عن تقديره لنيجيريا ولرئيسها، أولوسيغون أوباسانجو، على مساهمتهما في إعادة الاستقرار إلى ليـبـريا ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وإذ يعترف بأن نيجيـريا تصرفت بتأييد دولي واسع عندما قررت منح الرئيس السابق تشارلز تايلور الإقامة المؤقتة في نيجيريا،
    "Der Sicherheitsrat dankt dem ehemaligen Präsidenten Nelson Mandela in seiner Eigenschaft als Förderer des Friedensprozesses von Aruscha in Burundi aufs wärmste für seine Unterrichtung des Sicherheitsrats am 29. September 2000. Er würdigt seine unermüdlichen Anstrengungen im Interesse des Friedens in Burundi und ermutigt ihn, seine Anstrengungen fortzusetzen. UN يُعرب مجلس الأمن عن تقديره الحار للرئيس السابق نيلسون مانديلا، بصفته مُيسِّرا لعملية أروشا للسلام في بوروندي، للإفادة الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن في 29 أيلول/سبتمبر 2000.
    4. spricht dem ehemaligen Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Menschenrechte in Kambodscha, Thomas Hammarberg, ihre tief empfundene Anerkennung für die Arbeit aus, die er zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte in Kambodscha geleistet hat; UN 4 - تشيد بالعمل الذي قام به السيد توماس هامربيرغ الممثل السابق للأمين العام المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، في مجالي تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كمبوديا وتعرب عن تقديرها العميق لهذا العمل؛
    Der Sicherheitsrat dankt dem ehemaligen Präsidenten Nelson Mandela für seine historische Rolle und würdigt und unterstützt rückhaltlos die Anstrengungen der Republik Südafrika, insbesondere ihres Vizepräsidenten Jacob Zuma, des Moderators des burundischen Friedensprozesses. UN ``ويعرب مجلس الأمن عن شكره للدور التاريخي الذي قام به الرئيس السابق مانديلا، ويشيد بالجهود التي تبذلها جمهورية جنوب أفريقيا لا سيما نائب رئيسها، السيد زوما، ميسر عملية السلام البوروندية، ويعرب عن دعمه الكامل لتلك الجهود.
    Eine von der EU ernannte Vermittlungskommission, unter anderem bestehend aus dem ehemaligen polnischen Präsidenten Alexander Kwasniewski und dem ehemaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments, Pat Cox, hat eine Lösung vorgeschlagen. Auf Antrag der Kommission soll Janukowitsch Timoschenko begnadigen, worauf diese aus medizinischen Gründen nach Deutschland reisen soll. News-Commentary وقد تقدمت لجنة معينة من قِبَل الاتحاد الأوروبي وتضم الرئيس البولندي السابق ألكسندر كفاسنيفسكي ورئيس البرلمان الأوروبي السابق بات كوكس باقتراح بحل هذه المعضلة. فبطلب من اللجنة، يصدر يانوكوفيتش قراراً بالعفو عن تيموشينكو، والسماح لها بالسفر إلى ألمانيا لأسباب طبية.
    LONDON: US-Präsident Barack Obama hat gelobt, den Mord an J. Christopher Stevens, dem ehemaligen amerikanischen Botschafter in Libyen, zu rächen. News-Commentary لندن ــ تعهد الرئيس الأميركي باراك أوباما بالانتقام لمقتل كريستوفر ستيفنز، سفير الولايات المتحدة السابق إلى ليبيا. ولكن ما يقترحه فيما يتصل بكيفية تحقيق هذه الغاية غير واضح ــ ولن تفيدنا السوابق التاريخية كثيراً في هذا السياق.
    Doch die Ängste hinsichtlich Heartbleed und ähnlicher Bedrohungen sowie die Aufregung rund um die von dem ehemaligen US-Geheimdienstdienstmitarbeiter Edward J. Snowden aufgedeckten aggressiven amerikanischen Überwachungsmaßnahmen haben bereits zahlreiche Länder in die Defensive gedrängt. Vielerorts hat man Bemühungen zum Schutz der Freiheit im Internet vereitelt. News-Commentary ومع هذا فإن المخاوف بشأن خلل هارت بليد وغير ذلك من التهديدات المماثلة، والضجة المحيطة بتكتيكات المراقبة الأميركية العدوانية التي كشف عنها عميل المخابرات السابق إدوارد سنودن، دفعت العديد من البلدان بالفعل إلى اتخاذ وضعيات دفاعية. وفي أماكن عديدة، أُحبِطَت الجهود الرامية لحماية حرية الإنترنت.
    In den Jahren 2012 und 2013 unternahm die Obama-Regierung einige erfolglose Versuche zur Wiederbelebung der Gespräche mit dem Kreml, änderte aber im Sommer 2013, als Russland dem ehemaligen US-Geheimdienstmitarbeiter Edward Snowden Asyl gewährte, ihren Kurs. Auf ihren aktuellen Tiefstand fielen die Beziehungen dann im Zuge des Kriegs in der Ukraine. News-Commentary الواقع أن إدارة أوباما بذلت عدة محاولات غير ناجحة في عام 2102 ثم في عام 2013 لإعادة الحوار مع الكرملين، ولكنها غير مسارها في صيف عام 2013، عندما منحت روسيا عميل الاستخبارات الأميركية السابق إدوارد سنودن حق اللجوء السياسي. ثم انزلقت العلاقات إلى مستوياتها المتدنية الحالية بفِعل الحرب في أوكرانيا.
    Dies scheint bei der Affäre um Bo Xilai in China der Fall zu sein. Ein hartnäckiger Mythos, der gemeinsam mit Bo, dem ehemaligen Chef der Kommunistischen Partei des Bezirks Chongqing, unterging, ist die Ansicht, die Regentschaft der Partei beruhe auf Meritokratie. News-Commentary ان هذا الكلام ينطبق على فضيحة بو تشيلاي في الصين . ان احدى تلك الخرافات السياسية الدائمة والتيذهبت مع بو الزعيم السابق للحزب الشيوعي لبلدية تشونجكينج هي مفهوم ان حكم الحزب الشيوعي مبني على اساس الكفاءة .
    Der Kleinkrieg zwischen Verkehrsminister Stephen Byers und dem ehemaligen Presseberater Martin Sixsmith weitet sich aus. Open Subtitles الجدل الحكومي القائم بين وزير النقل (سيفن بايرز) وسكرتيره الصحفي السابق (مارتن سيكسميث) ما زال في ازدياد
    Wir untersuchen den Mord an Mike Hayden, dem ehemaligen Basketball-Trainer Ihres Sohnes. Open Subtitles نحن نقوم بالتحقيق في مقتل (مايك هايدن)، مدرب ابنك السابق
    Als Viktor Janukowitsch im Februar zum Präsidenten gewählt wurde, hofften viele Ukrainer, dass sein Sieg einen Schlussstrich unter fünf Jahre politischer Grabenkämpfe unter dem ehemaligen Präsidenten Viktor Juschtschenko ziehen und zu mehr Stabilität, Reformen und nationaler Einheit führen würde. News-Commentary وحين انتُخِب فيكتور يانوكوفيتش رئيساً للبلاد في فبراير/شباط، تمنى العديد من الأوكرانيين أن يكون في انتصاره نهاية لخمسة أعوام من الصراع السياسي الداخلي في عهد الرئيس السابق فيكتور يوتشينكو وأن يؤدي إلى تعزيز الاستقرار والإصلاح والوحدة الوطنية.
    Sechstens hat Haushaltsdirektor Peter Orszag, der führende Defizitwächter der Regierung Obama – zumindest bevor er Regierungsmitglied wurde –, sein Amt niedergelegt (um von Jack Lew ersetzt zu werden, einem Haushaltsdirektor unter dem ehemaligen Präsidenten Bill Clinton). News-Commentary وسادسا، استقال مدير الميزانية بيتر أورتزاج، أبرز صقور العجز في إدارة أوباما، قبل انضمامه إلى الإدارة على الأقل (ليحل محله جاك ليو، الذي عمل مديراً للميزانية أثناء ولاية الرئيس السابق بِل كلينتون).
    Darin enthüllen Sie, dass Erica Van Doren, verheiratet mit dem ehemaligen US Botschafter Oscar Van Doren, eine verdeckte ClA Ermittlerin war. Open Subtitles حيث كشفتِ أن السيدة (اريكا فان دورم ) زوجة السفير السابق (اوسكار فان دورم ) وأنها كانت عميلة سرية في وكالة المخابرات المركزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus