Da wurde gestern groß aufgeräumt, wie nach dem Ende einer Operation. | Open Subtitles | كان هناك تنظيف كبير أمس كما لو كان نهاية عملية |
Lange vor dem Ende unserer Erde werden die Menschen am Nachthimmel einen Stern sehen, der immer heller wird und näher kommt. | Open Subtitles | لعدة أيام قبل نهاية أرضنا الناس سوف تنظر إلى سماء الليل ،حيث يوجد فيها النجوم .التي تزداد لمعانًا وأقترابًا |
Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen. | UN | بيد أن التوق إلى نظام دولي تحكمه سيادة القانون أخذ ينمو منذ نهاية الحرب الباردة. |
Während der letzten zwei Jahrzehnte, seit dem Ende des Kalten Krieges, gab es insgesamt einen Rückgang in der Anzahl der Bürgerkriege. | TED | حيث ان المنحى العام منذ انتهاء الحرب الباردة الى العقدين الاخرين يشير الى انخفاض عام في عدد الحروب الاهلية |
Ich habe an unserem Roman gearbeitet und als ich dem Ende zukam, bin ich hängen geblieben, irgendetwo bei dem | Open Subtitles | وبما أنني اقتربت من النهاية فأنا أعاني بشكل ما من الدائر الضيقة المحيطة بالبطل |
Als sich der Tag dem Ende neigt, hören wir draußen Wagenrumpeln. | TED | نقدر أن نسمع أصوات العربات في الخارج وقد اقتراب اليوم من نهايته. |
Ihre Einwohner zogen weg, als ihre Sonne dem Ende zuging. | Open Subtitles | لقد تم هجره عندما عرف السكان أن شمسه تقترب من نهايتها |
Wir nähern uns dem Ende, Frank. | Open Subtitles | نحن نضيّق عليك الخناق يا (فرانك) |
Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit. | UN | إلا أنه مع نهاية الحرب الباردة ظهر فهم جديد لمفهوم السلام والأمن. |
Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen. | UN | ولكن مفاهيمنا بشأن المصلحة الوطنية لم تساير إلى حد كبير التغيرات العميقة التي شهدها العالم منذ نهاية الحرب الباردة. |
Dann, vor 10.000 Jahren, einen plötzlichen Wandel des globalen Klimas ausnutzend, mit dem Ende der letzten Eiszeit, lernten Menschen Ackerbau. | TED | ثمّ منذ 10,000 سنة، مستغلّين تحوّلاً طارئاً في الطّقس الأرضي، مع نهاية العصر الجليدي الأخير، تعلّم البشر الزراعة. |
Er nähert sich dem Ende des Rennens, öffnet sich einen Weg zwischen den Fässern die dort herumstehen. | TED | انه يقترب من نهاية السباق، يشق طريقه بين البراميل التي تقام هناك. |
Aber mit dem Ende des kalten Krieges kam auch das Ende des israelisch-iranischen "kalten Friedens". | TED | لكن مع نهاية الحرب الباردة، انتهى السلام البارد بين إيران و إسرائيل. |
Vor dem Ende des Jahrzehntes waren in Oklahoma 100 Banken in Konkurs gegangen. | TED | وقبل نهاية العقد، كان قد أفلس 100 بنك في ولاية أوكلاهوما. |
Im Gegenteil, Reaktoren sollen vom Netz genommen werden, vor dem Ende ihrer Laufzeit. | TED | نحنُ في الحقيقة نتحدثُ عن تقليص عدد المفاعلات قبل نهاية العمر الإفتراضي لهم. |
Seit 63 Jahren herrscht Waffenstillstand zwischen Süd und Nord, seit dem Ende des Koreakriegs. | TED | وقّع الجنوب والشمال هدنة لمدة 63 عامًا، منذ نهاية الحرب الكورية. |
Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen. | UN | 77 - ومع انتهاء الحرب الباردة، ازداد نشاط مجلس الأمن في معالجة التهديدات الدولية. |
Die Rate von Bürgerkriegen und Unterdrückung ist seit dem Ende des kalten Krieges gesunken. | TED | واحتمالات حصول الحروب الاهلية و حملات القمع انخفضت منذ انتهاء الحرب الباردة |
Während unsere Menschheitsgeschichte sich dem Ende zuneigt, steht die Menschheit vor einer Mauer. | Open Subtitles | بقرب انتهاء تاريخ عالمنا في ساعتين، توقف التقدم البشري. تباطأ التقدم البشري بقيْد عضلاتنا. |
Weißt du, ich dachte wirklich, dass wir dem Ende nah waren. | Open Subtitles | كنتُ حقاً قد ظننتُ إننا إقتربنا من النهاية |
Je näher ich dem Ende kam, umso mehr dachte ich ans Ziel. | Open Subtitles | كلما اقتربت من النهاية.. كلما فكرت بشأن الهدف... |
Ich schätze, was ich sagen will ist, wenn es dem Ende entgegen geht, merkst du, was dir etwas bedeutet, verstehst du? | Open Subtitles | ما أحاول قوله هو عندما يقترب الإنسان من نهايته يبدأ بالتفكير فيما يهمه |
NEW YORK – Im September 2008 wurde das globale Wirtschafts- und Finanzsystem von einem Erdbeben erschüttert, dessen Epizentrum in den Vereinigten Staaten lag. Dieses Ereignis fiel mit dem Ende der Amtszeit der Regierung Bush zusammen. | News-Commentary | نيويورك ـ في سبتمبر/أيلول من عام 2008 ضرب الاقتصاد العالمي والنظام المالي زلزال عنيف، وكان مركز الزلزال في الولايات المتحدة. كانت ولاية إدارة بوش قد اقتربت من نهايتها ولم يتبق على الانتخابات الرئاسية سوى شهرين. ومن وجهة نظر إدارة الأزمات فإن التوقيت ما كان ليصبح أسوأ بأي حال من الأحوال. |
Wir nähern uns dem Ende, Frank. | Open Subtitles | نحن نضيّق عليك الخناق يا (فرانك) |