"dem gesetz" - Traduction Allemand en Arabe

    • القانون
        
    • يعاقب
        
    • قانونية
        
    • للقانون
        
    • قانونياً
        
    • لقانون
        
    • بالمسئول
        
    • بالقانون
        
    • يشترط
        
    Ich habe meine eigenen Vorstellungen, und sie stimmen nicht immer mit dem Gesetz èberein. Open Subtitles إضافة إلى، عندي أفكاري الخاصة حول واجباتي ك مواطن. يتضمنون أحيانا تجاهل القانون.
    Sie haben nicht zum ersten Mal mit dem Gesetz zu tun. Open Subtitles طبقا لهذا ، هذه ليست المرة الأولى لتورطك مع القانون
    Ja, nur weil er der Onkel von John Landis ist, steht er nicht über dem Gesetz. Open Subtitles وأنا مفاوضة الرهينة, نعم ليس بسبب أن عمه هو جون لاندس يعنـي آنـه فوق القانون
    betonend, dass alle Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen, namentlich die Verbrechen wegen verletzter Ehre, als nach dem Gesetz strafbare Handlungen behandelt werden müssen, UN وإذ تؤكد الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    Mr. Garber ist keinesfalls mit dem Gesetz in Konflikt geraten. Open Subtitles السّيد. . السّيد غاربير ليس في الدّاخل أيّ مشكلة قانونية مطلقا.
    Sie glauben also, du bist über dem Gesetz, ist es das? Open Subtitles أذاً أنت تعتقد بأنك فوق القانون هل هذا صحيح ؟
    Ich bin nicht für Gleichheit in allen Dingen, nur für die vor dem Gesetz. Open Subtitles لا أؤمن بالمساواة في كل شيء فقط بالمساواة أمام القانون ولا شيء أكثر
    - Mir fällt es schwer, jemandem zu glauben, dessen Geschichte mit dem Gesetz so wechselhaft ist. Open Subtitles أجد أنه من الصعب أن تأخذ كلام شاب مع مثل هذا التاريخ المتقلب مع القانون.
    Ich habe zwar keine Ahnung von Politik, Einwanderungsverfahren,... oder dem Gesetz,... oder von elementaren ideologischen Konzepten. Open Subtitles الأن، ربما لا افهم سياسة أو الهجرة الغير شرعية أو القانون أو المفاهيم الأيديولوجية الأساسية
    In den meisten Ländern haben diese Rechte noch immer einen geringeren Status vor dem Gesetz. UN فهذه الحقوق ما زالت تحظى بمركز متدن في القانون في معظم البلدان.
    i) die Sicherstellung der Gleichheit vor dem Gesetz und des gleichen Schutzes durch das Gesetz; UN `1' ضمان المساواة أمام القانون وضمان الحماية المتساوية بموجب القانون؛
    Unverzichtbare Elemente der Rechtsstaatlichkeit auf nationaler Ebene sind die Rechtsbindung der Staatsgewalt, der Vorrang des Rechts und die Gleichheit vor dem Gesetz. UN فعلى الصعيد الوطني، تقتضي سيادة القانون وجود حكومة مبنية على القوانين، وسمو القانون، والمساواة أمام القانون.
    Richterin Forer musste dem Gesetz folgen. TED وكان يتوجب على القاضية فورير اتباع القانون هذه المرة
    Tatsächlich gibt es Gruppen, die meinen, vor dem Gesetz noch heute nicht die gleichen Rechte zu haben. TED في الواقع، هناك بعض المجموعات التي تزعم أنهم ما زالوا لا يتمتعون بحقوق متساوية في ظل القانون.
    Der Krieger straft jene, die glauben sie selbst stünden über dem Gesetz. Open Subtitles المحُارب يعاقب أولئك الذين يظنون أنهم أكبر من أن يُطبّق عليهم .العدل
    betonend, dass alle Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen, namentlich die Verbrechen wegen verletzter Ehre, als nach dem Gesetz strafbare Handlungen behandelt werden müssen, UN وإذ تشدد على الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    c) jede Verbreitung von Ideen, die sich auf die Überlegenheit einer Rasse oder den Rassenhass gründen, jedes Aufreizen zur Rassendiskriminierung und jede Gewalttätigkeit oder Aufreizung dazu gegen eine Rasse oder eine Personengruppe anderer Hautfarbe oder Volkszugehörigkeit sowie jede Unterstützung rassenkämpferischer Betätigung einschließlich ihrer Finanzierung zu einer nach dem Gesetz strafbaren Handlung zu erklären; UN (ج) اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، وكل تحريض على التمييز العنصري، وكل عمل من أعمال العنف أو التحريض على مثل هذه الأعمال يرتكب ضد أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل عرقي آخر، وكذلك توفير أي مساعدة لأنشطة عنصرية، بما في ذلك تمويلها، جرائم يعاقب عليها القانون؛
    Und falls Sie mal Probleme haben, möge Gott es verhüten, mit dem Gesetz... Open Subtitles واذا وقعت في ورطة لا سمح الله ورطة قانونية
    Was sollte jemandem blühen, der keinen Respekt vor dem Gesetz zeigt? Open Subtitles مالذي يجب علينا فعلهٌ معَ شخص ليسَ لديه أعتبارات للقانون
    Ich weiß, aber nach dem Gesetz bin ich immer noch seine Mutter. Open Subtitles اعلم , لكن قانونياً لا ازال امه
    Wollen Sie mit uns an dem Gesetz arbeiten... komme ich mit einem Waffenfreundlichen Kandidaten klar. Open Subtitles الآن لو تريدون العمل معنا على هذا التشريع أستطيع أن أهيئ مرشحاً صديقاً لقانون الإصلاح
    Heute Abend wird etwas geschehen... mit dem Gesetz. Open Subtitles شيئاً سيجرى الليلة شيئاً متعلق بالمسئول
    Und wieso nicht? Sie trauen dem Gesetz nicht. Warum trauen sie dem Gesetz nicht? TED لماذا ؟ .. لانهم لا يثقون بالقانون .. لماذا لا يثقون بالقانون ؟
    Ist gesetzlich vorgeschrieben, dass eine Mitteilung oder ein Vertrag von einer Partei unterschrieben sein muss, oder sind nach dem Gesetz bei fehlender Unterschrift Rechtsfolgen vorgesehen, so ist diese Vorschrift in Bezug auf eine elektronische Mitteilung erfüllt, UN 3 - حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الاشتراط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus