Vielleicht kennen Sie sie aus dem Internet, wenn Sie Passwörter erstellt haben. | TED | قد تكون رأيت هؤلاء على الإنترنت عندما كنت تنشئ كلمات مرور |
Ja. Hmm. Ich meine, aus dem Internet wird nichts wirklich gelöscht. | Open Subtitles | أجل أعني, لا شيئ يتم مسحه حقًا من على الإنترنت |
Es gibt eine Menge Ähnlichkeiten zwischen dem Internet und der elektrischen Industrie. | TED | كما أن هناك الكثير من التشابهات بين شبكة الإنترنت وبين صناعة الكهرباء. |
Natürlich basieren die heutigen "ermöglichenden" Technologien auf dem Internet. Und in der Ära der Vielen-zu-Vielen ist jeder Arbeitsplatz eine Druckmaschine, ein Radiosender, eine Gemeinschaft oder ein Marktplatz. | TED | الآن، بالطبع، تقوم التكنولوجيات المحفّزة على شبكة الإنترنت. وفي عصر المجموعة مقابل المجموعة يمثّل كل جهاز كمبيوتر دَار نَشْر، محطّة بثّ، مجتمعا أو سوقا تجاريّا. |
Er ist aus dem Internet; Ich weiß nicht, ob Sie es schon mal gesehen haben. | TED | ذلك الشيء على الانترنت ، وأنا لا أعرف إذا كنتم قد رأيتموه من قبل. |
Unter http://docsonline.wto.org auf dem Internet verfügbar. | UN | متاح على شبكة الانترنت على http://docsonline.wto.org. |
Das Black-Jack-Videospiel ist mit dem Internet verbunden damit Online-Spieler ebenfalls ihr Geld verlieren können. | Open Subtitles | لعبة فيديو الورق مُتّصلة بشبكة الإنترنت بحيث يخسر المُستخدمين على الشبكة أموالهم أيضاً. |
Wir haben nur dieses WikiLeaks-Dokument aus dem Internet. | Open Subtitles | كُلُّ ما لدينا ذلك الملف المنشور على صفحة "ويكليكس" على الأنترنت |
Leute kennen sich aus dem Internet, gehen zusammen aus und | Open Subtitles | الناس يتحدثون على الإنترنت ، يتحدثون ويتقابلون |
Du hattest Recht. Ich sollte wirklich lieber Fremde aus dem Internet fragen. | Open Subtitles | أنت محق, من الأفضل لي سؤال غرباء من على الإنترنت |
Wenn Sie mich nur aus dem Internet oder meinen Filmen kennen... | Open Subtitles | إذا رأيتموني فقط على الإنترنت أو في أفلامي سيكون هناك فرق كبير |
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft. | UN | وإسهاما في نشر المعلومات المتعلقة بالمعاهدات على نطاق واسع، تتوفر بموقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت معلومات محدّثة يوميا عن مركز جميع المعاهدات المودعة لديّ. |
Unter http://docsonline.wto.org auf dem Internet verfügbar. | UN | متاح على الإنترنت على العنوان http://docsonline.wto.org. |
Mauern der Kommunikation sind -- das muss ich Ihnen sicher nicht sagen -- mit dem Internet eingestürzt. | TED | حواجز الإتصالات، لست بحاجة إلى أن أخبركم ، شبكة الإنترنت ، الحواجز قد إنهارت. |
Das ist das Problem mit dem Internet. | Open Subtitles | بما في ذلك، آحد وراء الآخر من عملائك تلك هي المشكلة مع شبكة الإنترنت. |
Auf dem Internet verfügbar unter http://docsonline.wto.org. | UN | يمكن الاطلاع على القرار على شبكة الإنترنت في الموقع http://docsonline.wto.org باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية. |
Und jetzt sind wir mit dem Internet wieder im Jahr 1915. | TED | وهكذا الآن، نحن نوعا ما في 1915 على الانترنت. |
Einen Text aus dem Internet. | Open Subtitles | الآن الرجل يقول انها بريد من محادثة على الانترنت |
Unter http://docsonline.wto.org auf dem Internet verfügbar. | UN | متاح على شبكة الانترنت على http://docsonline.wto.org. |
Auf dem Internet verfügbar unter http://docsonline.wto.org. | UN | يمكن الاطلاع على تقرير الفريق العامل على شبكة الانترنت في الموقع http://docsonline.wto.org باللغات الأسبانية والفرنسية والإنكليزية. |
Irgendwann haben wir mit dem Internet dieselben Institutionen online gestellt. | TED | و أخيرًا مع ظهور الإنترنت، قمنا بوضع تلك المؤسسات ذاتها على الشبكة. |
Und du wirst auch nicht vor dem Internet hocken. | Open Subtitles | -و لن تجلس على الأنترنت |
Nein, noch nicht. Es soll was örtliches sein und nicht aus dem Internet, also... | Open Subtitles | كلا , ليس بعد ، يتعين أن يشمل تاريخاً محلياً ولا يشتمل أيّ أبحاث من شبكة المعلومات , لذا.. |
Ich meine, vor allem mit all den Fragen über Sex und Drogen und dem Internet. | Open Subtitles | أعني خاصة بالأحداث الجنسية والمخدرات والانترنت |