- Du kannst nicht ins Schloss zurückkehren. - Wir müssen mit dem König sprechen. | Open Subtitles | . أنتي لا تستطيع العودة إلى القلعة . نحن يجب أن نخبر الملك |
Ist es nicht offensichtlich, dass dem König die Sache am Herzen liegt? | Open Subtitles | ليس واضحاً أن الملك يأخذ هذه المسأله بقلبه،إنها مكتوبه بخط يده |
Wenn du dich erinnerst, warst du einer derjenigen... die Catherine Howard dem König empfahlen. | Open Subtitles | إذا كنت تذكر فقد كنت من بين الذين قدموا كاثرين هاوارد على الملك |
dem König zeigen, dass es Dinge gibt, die nur eine Königin vermag. | Open Subtitles | لأُبين للملك أنَّ هناك بعض الأشياء فقط يمكن للملكة القيام بها. |
Und dieser Hund war kein Hund sondern ein Junge, der in Bagdad lebte und dem König lieb und teuer wurde. | Open Subtitles | هذا الكلب لم يكن كلب كان فتى من بغداد قريب للملك |
dem König geht es sehr gut, er ist in bester Verfassung. | Open Subtitles | وعن شؤونه؟ الملك بصحة جيدة للغاية وفي روح معنوية ممتازة |
Er ist für alle offen... inklusive unserem amtierenden Meister, dem König. | Open Subtitles | إنها مفتوحة لكل القادمين ومن ضمنهم بطلنا حامل اللقب الملك |
Die Geschenke und Vorzüge beim Teilen eines Bettes mit dem König? | Open Subtitles | الهدايا والصلاحيات التي كنت تحصلين عليها من مشاركة الملك فراشه؟ |
Das zweite Problem, bei dem König David klar wurde, dass er es nicht lösen konnte, war das Problem des menschlichen Leids. | TED | المشكلة الثانية والتي أدرك الملك داوود أنه لم يستطع حلها هي المعاناة الإنسانية |
Die Handelsstraße gehört uns, es gibt eine Abmachung mit dem König. | Open Subtitles | طريق التجارة ملكنا مضمون بالمعاهدة مع الملك |
Entweder reisen wir unter dem König als freie Männer, oder wir sind für den Rest des Krieges Gefangene. | Open Subtitles | أتبحرون كرجال احرار تحت اسم الملك او تبقون سجناء بقيه فتره الحرب ؟ |
Warum denn nicht gleich nach dem König? Hören Sie! De Villefort ist mein Freund. | Open Subtitles | هل تريد من ان ارسل الى الملك ايضا او الى الملكه عد , السيد دى فيلافورت صديق لى |
Sie lehren Verachtung von Besitz und gehorchen dem König nicht. | Open Subtitles | ُيعلمون إحتقار الربح القانوني ويعصون سلطة الملك |
Er muß sofort nach Frankreich reisen, und das dem König persönlich überbringen. | Open Subtitles | يجب ان يسافر الي فرنسا حالا و يسلم هذه الرساله الي الملك بنفسه |
dem König gefällt es, dass ich mich um diese Angelegenheit kümmere und die Sache ganz allein leite. | Open Subtitles | يسر الملك تكليفي بهذه المسألة أيها الشاب وأن أحل المسألة كما أراه مناسبا |
Und in dem Moment, da die Ordnung aus den Fugen gerät, schlagen wir dem König einen Handel vor. | Open Subtitles | وعندما يبلغ الغضب ذروته سنتمكن من مساومة الملك |
Aber solche Beamte tun dem König den besten Dienst am Ende. | Open Subtitles | ولكن أمثالك يكونون غذاء جيدا للملك في النهاية |
Hilf mir. Ich muss dem König schreiben. | Open Subtitles | يجب أن تساعديني ، يجب أن أكتب للملك ، ليس لديكِ فكرة |
Was könnte ein dummes Mädchen wie Ihr mit dem König schon besprechen? | Open Subtitles | ماذا يكون لدى فتاة سخيفة مثلك أن تقوله للملك? |
Darf ich dem König zu seiner Vermählung gratulieren? | Open Subtitles | هَلْ لي أَنْ يُهنّئُ الملكَ على زواجِه القادمِ. |
Ist dem König nicht gerade an ihm gelegen... dem Gesetz? | Open Subtitles | ليَس تِلك التِي تُرضِي المَلِك القَانِون؟ |
Wenn ihr nicht dem König traut, traut ihr wenigstens mir? | Open Subtitles | إذا كنت لا تثق بالملك فهل ستثق بي على الاقل؟ |
Ihre Grausamkeit wurde nur von ihrer Schönheit übertroffen, die ihrer Ergebenheit gegenüber dem König gleichkam. | Open Subtitles | "ما من شيء فاق ضراوتها إلّا جمالها" "جمالها الذي لم يساويه إلّا إخلاصها لملكها" |
Wir wählten es nicht, wir heirateten vor Gott und dem König. | Open Subtitles | أنه ليس ما أخترناه. لقد تزوجنا أمام الله والملك. |
Ich meinte: Tod dem König! | Open Subtitles | أَعْني، موت إلى الملكِ لويس! |
Ich werde alles tun, dem König und seinen Wünschen gefällig zu sein. | Open Subtitles | سَأفعَل كُل مَابِوسعِي لأخدُم الملِك ورغَباتُه |