"dem krebs" - Traduction Allemand en Arabe

    • السرطان
        
    Dr. Nathan hat mir von dem Krebs erzählt. Open Subtitles انظُر، لقد أخبرَتني الطبيبة ناثان حولَ السرطان
    Sieht aus, als würden sie dem Krebs entfliehen, ihre Haare kommen zurück. Open Subtitles يبدو أنكَ تغلبتَ على السرطان لقد بدأ شعرُكَ بالنمو مُجدداً
    Hättest du seinetwegen nicht die Gehirnerschütterung gehabt... hättest du kein CT machen lassen, bei dem Krebs festgestellt wurde. Open Subtitles صحيح لو لم يوقعك على رأسك لما فعلت مسح كمبيوتري للرأس الذي كشف عن السرطان قبل أن ينتشر
    Frau Präsident, seit wann wissen Sie von dem Krebs? Open Subtitles سيدتى الرئيسة , منذ متى كنتِ تعلمين عن أمر السرطان ؟
    Aber jede Unterbrechung gibt dem Krebs erneut eine Chance, sich zu erholen. Open Subtitles ولكن أي إنقطاع عن العلاج سيمنح السرطان الفرصة للإنتشار
    Ich habe mit dem Krebs gekämpft, seit ich 18 war. Open Subtitles حاربت مرض السرطان منذ أن كنت في سن الثامنة عشرة
    Und als ich das ansah, ergab es für mich keinen Sinn wie wir dem Krebs begegnen. Und um das zu verstehen, musste ich lernen, woher das kam. TED فعندما نظرت إليها، لم يكن منطقيا بالنسبة لي كيف نتعامل مع السرطان. و لأصنع شيئا منطقيا منه، علي أن أتعلم من أين أتى هذا.
    Vor dem Krebs war die Welt etwas anderes. TED قبل السرطان ، كان العالم شيء آخر.
    Bring das mit dem Krebs schneller. Open Subtitles إبدا بموضوع مرض السرطان بشكل أسرع -أسرع؟
    Teufel, den Mumm, den du gezeigt hast, als du dich dem Krebs gestellt hast... Open Subtitles اللعنة، الشجاعة التي أظهرتها بمقاومة السرطان...
    Sie haben mir nie von dem Krebs erzählt. Open Subtitles ـ تباً لذلك ـ لم تُخبرني قط عن السرطان
    dem Krebs war das scheißegal. Open Subtitles السرطان لم يهتم بذلك و اخذ في النمو
    Wenn wir diese Zellen irgendwie dazu bringen können, sich zu differenzieren - zu Knochengewebe, Lungengewebe, Lebergewebe zu werden, was immer auch die Aufgabe des Krebses an dieser Stelle war - dann wäre es ein Reparaturprozess. Wir wären besser dran als vor dem Krebs. TED اذا استطعنا ان نجعل الخلايا تتخلّق - لتصبح نسيج عظم، نسيج رئه، نسيج كبد، أو ما وجد هذا السرطان ليكون - فإنها تكون عمليّة اصلاح. وتعطي نتائج افضل مما قبل السرطان.
    Ich will den Tag erleben, an dem Krebs einfach zu behandeln ist, weil die Diagnose im Frühstadium Routine geworden ist. Und ich bin sicher, dass sich in sehr naher Zukunft deswegen und aufgrund anderer Durchbrüche, die wir jeden Tag in der Biowissenschaft erleben, unsere Denkweise über Krebs radikal verändern wird. TED أود أن أشهد اليوم الذي سنتعامل فيه مع السرطان بسهولة لأن تشخيصه في مراحله المتقدمة سيكون أمرا روتينيا، وأنا متأكد بأنه في المستقبل القريب، وبفضل هذا الفحص وغيره من الأفكار التي تزهر كل يوم في المجالات العلمية، فإن نظرتنا تجاه السرطان ستتغير بشكل جذري.
    Walt, Elliott hat mir von dem Krebs erzählt. Open Subtitles اخبرني اليوت عن السرطان.
    Es hat nichts mit dem Krebs zu tun. Es ist die Grippe. Open Subtitles ليس السرطان ، إنه إنفلونزا
    Er hat dir das mit dem Krebs wochenlang verheimlicht. Open Subtitles لقد أخفى عنكِ السرطان لأسابيع
    Äh... wie läuft's denn mit dem Krebs und so? Open Subtitles ما أحوال السرطان و الأمور
    Das ist vernichtend, bringt uns mit dem Krebs in Verbindung. Open Subtitles تربطنـا بمـرض السرطان
    Präsident Nixon erklärte 1971 dem Krebs den Krieg, aber man fand bald heraus, dass es viele Arten von Krebs gibt, von welchen die meisten verflixt widerstandsfähig gegen Therapie sind, und erst seit den letzten 10 Jahren scheinen effektive, realistische Therapien Wirklichkeit zu werden. TED أعلن الرئيس نيكسون الحرب على السرطان في عام 1971، لكننا سرعان ما اكتشفنا ان هناك انواع عديدة من السرطان , معظمها مقاومة للعلاج بوحشية، وأن ليس سوى في السنوات ال 10 الماضية علاجات فعالة و مجدية قد اصبحت تبدو حقيقة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus