"dem menschen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الإنسان
        
    • للإنسان
        
    Nein, ich will dich nicht langweilen, Mit den 7 Millionen Arbeitsstunden, die sie brauchten, um dieses 102 stöckige Testament dem Menschen zu bauen. Open Subtitles لا لن أزعجكِ بموضوع الـ7 مليون ساعة من العمل التى أستغرقت لبناء هذا الميثاق الشاهد على إرادة الإنسان ذات الـ102 طابق
    vi) die Gewährleistung, dass jeder, dem seine Freiheit entzogen ist, menschlich und mit Achtung vor der dem Menschen innewohnenden Würde behandelt wird; UN `6' كفالة معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملةً إنسانيةً تصون كرامة الإنسان المتأصلة فيه؛
    sowie in Bekräftigung dessen, dass das Recht eines jeden auf das für ihn erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit ein Menschenrecht ist und dass sich dieses Recht aus der dem Menschen innewohnenden Würde ableitet, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان، وأن هذا الحق ناشئ عن كرامة الإنسان المتأصلة فيه،
    Wirtschaft, Geisteswissenschaft, und natürlich der Philosophie gibt es dieses Bild: Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf. TED في العلوم السياسية والإقتصاد والعلوم الإنسانية والفلسفة بهذا الشأن، أن الإنسان هو ذئب بالنسبة للإنسان الآخر.
    Diese Jahre der Vorbereitung haben es dem Menschen erlaubt, sich zu entwickeln und über dem Planeten zu verteilen. Open Subtitles سنوات إعداد سمحت للإنسان ليظهر أخيراً وينتشر عبر أرجاء الأرض.
    Die Grundlage ist nun gelegt; man gelangt nun zum Höhepunkt der Schöpfung, dem Menschen. TED و الآن، لقد أعد المشهد حتى عندما تصل لذروة الخلق، أي الإنسان.
    Doch schon bald wurde ihm klar, dass der Löwe nun in einem Gebiet unterwegs war, in dem Menschen auf Großwildjagd gehen. Open Subtitles لكنه أدرك بسرعة بأن ليتساتسي كان يتحرك الى منطقة أمور الصيد تُدار من قبل الإنسان
    Es verweist auf einen Pakt zwischen Gott und dem Menschen. Open Subtitles وهي تُشير إلى عهد و ميثاق بين الإله و الإنسان
    - Einer von diesen Wissenschaftlern, die Tiere dem Menschen bevorzugen. Open Subtitles ماذا؟ أحد العلماء الذين يفضلون الحيوانات عن الإنسان
    Für alles, was zwischen Gott und dem Menschen steht. Open Subtitles . عملي هو أي شيء يأتي بين الإنسان وربه
    Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne, und nähme an seiner Seele Schaden - Open Subtitles ماذا سيفيد الإنسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه. إنجيل متى - علامة 836
    In unserer Forschung haben wir herausgefunden, dass diese Veränderungen hauptsächlich durch die dem Menschen einzigartige Fähigkeit, Zeit zu beobachten, zu Stande kommen – nicht nur Uhrzeit und Datum, sondern Lebenszeit. TED حسنا، من خلال دراستنا، وجدنا أن هذه التغيرات ترتكز أساسا على قدرة الإنسان الفريدة على رصد الوقت -- ليس فقط ساعة المنبه أو تاريخ التقويم ، بل مدى الحياة.
    Zum ersten Mal nahmen die Staats- und Regierungschefs dieser Welt von einer lange Zeit unbeachteten Wählerschaft der anderen Art Notiz – wilde Tiere, Fische und Pflanzen jener Millionen von Arten, die neben dem Menschen diesen Planeten bevölkern. News-Commentary فللمرة الأولى ينتبه زعماء أقوى الدول في العالم إلى جمهور تجاهلوه لمدة طويلة ـ الحيوانات البرية، والأسماك، والنباتات التي تشكل تلك الملايين من أنواع الكائنات الحية التي تشارك الإنسان الحياة على كوكب الأرض.
    Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch... Schaden an seiner Seele? Open Subtitles يا (ريتشارد) ماذا ينفع الإنسان إذا كسب العالم بأجمعه وخسر نفسه!
    Wir haben die mächtigste Technologie erschaffen, die dem Menschen bekannt ist. Open Subtitles لقد بنينا أقوى تقنية عرفها الإنسان...
    Die Zähmung des Pferdes bringt dem Menschen einen Vorteil. Open Subtitles رأينا كيف أعطى مجرد ترويض حصان ميزة عظيمة للإنسان.
    "Der Kuss der Musai ist so euphorisch und süchtig machend wie jedes dem Menschen bekannte Betäubungsmittel." Open Subtitles "إن قبلة "الملهمة" تعد مصدراً للنشوة والإدمان... "تماماً كأي عقار مخدر معروف للإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus