Erstmalig überprüfte die Konferenz die Beziehungen zwischen dem Sekretariat des Übereinkommens und seinem Gastland und verabschiedete dazu einen Beschluss. | UN | وللمرة الأولى، استعرض المؤتمر العلاقة بين أمانة الاتفاقية والبلد الذي يستضيفها، واتخذ مقررا بهذا الشأن. |
anerkennend, dass dem Sekretariat des Übereinkommens stabile, ausreichende und berechenbare Mittel zur Verfügung gestellt werden müssen, damit es seine Aufgaben auch weiterhin effizient und zügig wahrnehmen kann, | UN | وإذ تسلم بضرورة تزويد أمانة الاتفاقية بموارد ثابتة وكافية يمكن التنبؤ بها من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بمسؤولياتها بكفاءة وفي الوقت المناسب، |
Außerdem entwickelte das AIAD in enger Zusammenarbeit mit dem Sekretariat des Pensionsfonds ein Revisionsstatut, das der Gemeinsame Rat für das Pensionswesen der Vereinten Nationen auf seiner Tagung im Jahr 2004 billigte. | UN | كما وضع المكتب، بالتعاون الوثيق مع أمانة الصندوق، ميثاق مراجعة حسابات، وافق عليه مجلس صندوق المعاشات في اجتماعه لعام 2004. |
10. fordert die Globale Umweltfazilität und ihre Durchführungsorganisationen auf, ihre Zusammenarbeit mit dem Globalen Mechanismus und dem Sekretariat des Übereinkommens zu verstärken; | UN | 10 - تهيب بمرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن يعززوا تعاونهم مع الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية؛ |
37. bekräftigt Ziffer 5 ihrer Resolution 57/307 und ersucht den Generalsekretär, die sofortige Unabhängigkeit des Gerichts zu gewährleisten, namentlich indem er dafür sorgt, dass dem Sekretariat des Gerichts Verwaltungs- und logistische Dienste zu seiner ausschließlichen Nutzung bereitgestellt werden; | UN | 37 - تعيد تأكيد الفقرة 5 من قرارها 57/307، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن استقلالية المحكمة على الفـور بوسائل منها ضمان توفير الخدمات الإدارية واللوجستية التي تعود حصرا لأمانة المحكمة؛ |
Am Rande der achten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien wurden zwischen dem Sekretariat des Übereinkommens und anderen Organisationen verschiedene Vereinbarungen und Abkommen geschlossen. | UN | 3 - أبرم عدد من مذكرات التفاهم والاتفاقات بين أمانة الاتفاقية والمنظمات الأخرى على هامش الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف. |
10. billigt die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine Überprüfung für notwendig erachtet; | UN | 10 - تؤيد استمرار الصلة المؤسسية بين أمانة الاتفاقية الإطارية والأمم المتحدة إلى أن يحين الوقت الذي يرتئي فيه مؤتمر الأطراف أو الجمعية العامة أنه بات من الضروري إعادة النظر في ذلك؛ |
18. bittet alle Finanzierungsinstitutionen und bilateralen und multilateralen Geber sowie die regionalen Finanzierungsinstitutionen und die nichtstaatlichen Organisationen, bei der Durchführung des Arbeitsprogramms mit dem Sekretariat des Übereinkommens über die biologische Vielfalt zusammenzuarbeiten; | UN | 18 - تدعو جميع مؤسسات التمويل والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف، وكذلك مؤسسات التمويل الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في تنفيذ برنامج العمل؛ |
6. begrüßt die verstärkte Zusammenarbeit zwischen dem Sekretariat des Übereinkommens und dem Globalen Mechanismus und ermutigt zu weiteren diesbezüglichen Anstrengungen mit dem Ziel, das Übereinkommen wirksam durchzuführen; | UN | 6 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
11. ersucht das Sekretariat der Kommission für Nachhaltige Entwicklung, bei den Vorbereitungen für die sechzehnte und siebzehnte Tagung der Kommission in den für das Übereinkommen relevanten Bereichen eng mit dem Sekretariat des Übereinkommens zusammenzuarbeiten; | UN | 11 - تطلب إلى أمانة لجنة التنمية المستدامة أن تعمل على نحو وثيق مع أمانة الاتفاقية في التحضير للدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة في المجالات المتصلة بالاتفاقية؛ |
Die Konferenz der Vertragsparteien billigte die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem entweder die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine Überprüfung für notwendig erachtet. | UN | 25 - ووافق مؤتمر الأطراف على استمرار الصلة المؤسسية بين أمانة الاتفاقية الإطارية والأمم المتحدة حتى يحين الوقت الذي يرى فيه مؤتمر الأطراف أو الجمعية العامة ضرورة إعادة النظر. |
Mai bis 1. Juni 2006 statt und wurde von den Regierungen Algeriens, Chinas und Italiens und dem Sekretariat des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung organisiert. | UN | عُقد المؤتمر في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2006، ونظمته حكومات إيطاليا والجزائر والصين إلى جانب أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
14. begrüßt die verstärkte Zusammenarbeit zwischen dem Sekretariat des Übereinkommens und dem Globalen Mechanismus und ermutigt zu weiteren diesbezüglichen Anstrengungen mit dem Ziel, das Übereinkommen wirksam durchzuführen; | UN | 14 - ترحب بزيادة التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية؛ |
sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Übereinkommens und den Vereinten Nationen, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن مواصلة ارتباط أمانة الاتفاقية مؤسسيا بالأمم المتحدة()، |
7. billigt die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen und den Vereinten Nationen und der entsprechenden Verwaltungsvereinbarungen für einen weiteren Fünfjahreszeitraum; | UN | 7 - توافق على مواصلة ارتباط أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ مؤسسيا بالأمم المتحدة والترتيبات الإدارية ذات الصلة لمدة خمس سنوات أخرى؛ |
12. begrüßt die verstärkte Zusammenarbeit zwischen dem Sekretariat des Übereinkommens und dem Globalen Mechanismus und ermutigt zu weiteren diesbezüglichen Anstrengungen mit dem Ziel, das Übereinkommen wirksam durchzuführen; | UN | 12- ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية؛ |
9. bittet alle Finanzierungsinstitutionen und bilateralen und multilateralen Geber sowie die regionalen Finanzierungsinstitutionen und die nichtstaatlichen Organisationen, bei der Durchführung des Arbeitsprogramms mit dem Sekretariat des Übereinkommens über die biologische Vielfalt zusammenzuarbeiten; | UN | 9 - تدعو جميع مؤسسات التمويل والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف وكذلك مؤسسات التمويل الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في تنفيذ برنامج العمل؛ |
Die Leitung setzte die Verbesserung der internen Aufsicht und der Lenkungsstrukturen des Fonds fort, und das AIAD arbeitete mit dem Sekretariat des Fonds und dem Rat der Rechnungsprüfer bei der Ausarbeitung der Aufgabenstellung für einen Prüfungsausschuss des Pensionsfonds zusammen, die dem Gemeinsamen Rat für das Pensionswesen auf seiner Tagung 2006 zur Genehmigung vorgelegt werden wird. | UN | 72 - وواصلت الإدارة تعزيز الرقابة الداخلية للصندوق وإدارته، وتَعاوَن مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع أمانة الصندوق ومع مجلس مراقبي الحسابات في وضع اختصاصات للجنة مراجعة حسابات صندوق المعاشات، سنقدم إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية قصد الموافقة عليها في اجتماعه لسنة 2006. |
9. begrüßt die Absicht des Programm- und Koordinierungsausschusses, seinen Dialog über Koordinierungsfragen mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Sekretariat des Rates der Leiter zu verstärken; | UN | 9 - ترحب باعتزام لجنة البرنامج والتنسيق توثيق الحوار بشأن مسائل التنسيق مع وحدة التفتيش المشتركة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين؛ |
Die für September 2006 in Montpellier (Frankreich) anberaumte Konferenz wird zusammen mit der Europäischen Netzwerkinitiative zur Frage der Wüstenbildung, der Regierung Frankreichs, der Stadt Montpellier und dem Sekretariat des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung organisiert. | UN | يجري تنظيم المؤتمر المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2006 في مونبلييه، فرنسا، بمشاركة مبادرة التواصل الأوروبية بشأن التصحر، وحكومة فرنسا، ومدينة مونبلييه، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
c) die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine Überprüfung für notwendig erachtet, zu billigen; | UN | (ج) الموافقة على استمرار الصلة المؤسسية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بالأمم المتحدة، حتى يحين الوقت الذي يرى فيه مؤتمر الأطراف أو الجمعية العامة ضرورة إعادة النظر؛ |