"dem system der vereinten nationen und" - Traduction Allemand en Arabe

    • منظومة الأمم المتحدة
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة
        
    • بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات
        
    Der Sicherheitsrat anerkennt die Kommission für Friedenskonsolidierung als ein Forum für die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Organisationen. UN ويسلم مجلس الأمن باعتبار لجنة بناء السلام منبرا للتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    unter Begrüßung der laufenden Bemühungen, die die Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und dem Verband stärken, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية التي تعزز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والرابطة،
    unter Begrüßung der laufenden Bemühungen, die die Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und dem Verband stärken, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية لتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والرابطة،
    Für die Konsultationen wurden Forschungs- und Analysekapazitäten aus dem System der Vereinten Nationen und von außerhalb herangezogen und Kontakte zu Mitgliedstaaten, dem System der Vereinten Nationen, zwischenstaatlichen Foren, internationalen Finanzinstitutionen, Wissenschaftskreisen und Organisationen der Zivilgesellschaft hergestellt. UN واعتمدت المشاورات على البحوث والقدرة التحليلية من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، ومكنت من إجراء اتصالات مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمحافل الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والهيئات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    in Würdigung der von der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, der Afrikanischen Union, der Internationalen Kontaktgruppe für das Mano-Becken, dem System der Vereinten Nationen und seinen Sonderorganisationen, den Geberländern und -institutionen sowie staatlichen und nichtstaatlichen Organisationen gewährten anhaltenden Unterstützung für den Friedenskonsolidierungsprozess und die Entwicklung Liberias, UN وإذ تثني على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وفريق الاتصال الدولي المعني بحوض نهر مانو، ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والبلدان والمؤسسات المانحة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لما تقدمه من دعم متواصل لعملية بناء السلام في ليبريا وتنميتها،
    die Anstrengungen begrüßend, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit unternimmt, um die Verbindungen mit dem System der Vereinten Nationen und maßgeblichen internationalen und regionalen Organisationen zu festigen, UN وإذ ترحب بجهود منظمة التعاون الاقتصادي الرامية إلى توطيد صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة،
    Er betont, dass ihre Unterstützung für die wirtschaftliche und soziale Gesundung des Landes unerlässlich sein wird, und legt ihnen nahe, in engem Benehmen mit dem System der Vereinten Nationen und der Regierung der Zentralafrikanischen Republik eine konzertierte Entwicklungsstrategie zu formulieren. UN ويشدد على أن ذلك الدعم سيكون شرطا لا غنى عنه للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي للبلد، ويشجعها على تحديد استراتيجية إنمائية متضافرة، بالتشاور الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer weiteren Stärkung der Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten und ihren Fachorganisationen bei der Verwirklichung der gemeinsamen Gesamt- und Einzelziele der beiden Organisationen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين،
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten und ihren Fachorganisationen bei der Verwirklichung der Gesamt- und Einzelziele der beiden Organisationen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق غايات وأهداف المنظمتين،
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer weiteren Stärkung der Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten und ihren Fachorganisationen bei der Verwirklichung der gemeinsamen Gesamt- und Einzelziele der beiden Organisationen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Ich möchte anregen, als nächsten Schritt besser strukturierte Beziehungen zwischen dem System der Vereinten Nationen und den internationalen Finanzinstitutionen aufzubauen, um einen besser koordinierten Prozess der Politikplanung, die Schaffung größerer Synergien und eine stärkere gemeinsame Einflussnahme zu gewährleisten. UN وكخطوة تالية، أشجع على إقامة علاقة أكثر اتساقا بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لضمان تنسيق أفضل في عملية تخطيط السياسات، وإيجاد قدر أكبر من التعاضد وقدرة مشتركة أقوى على التأثير.
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer weiteren Stärkung der Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten und ihren Fachorganisationen bei der Verwirklichung der gemeinsamen Gesamt- und Einzelziele der beiden Organisationen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين،
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer fortgesetzten und engeren Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit sowie in politischen, wirtschaftlichen, technischen, kulturellen und administrativen Angelegenheiten, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة وتوثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مسائل السلام والأمن والمسائل السياسية والاقتصادية والتقنية والثقافية والإدارية،
    1. begrüßt die positive Rolle der Regierung Malawis bei den Hilfseinsätzen, insbesondere die enge Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Regierung; UN 1 - ترحــب بالدور الإيجابي الذي تقوم بــه حكومة مـلاوي في عمليات الإغاثة ولا سيما بالتنسيق الوثيق بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة؛
    eingedenk dessen, dass die Erzielung spürbarer Fortschritte auf politischem, wirtschaftlichem und sozialem Gebiet, vor allem in Afrika, eine weiterhin intensive und zielgerichtete Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und den Mitgliedstaaten erfordert, UN وقد وضعت في اعتبارها أن التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الهامة، ولا سيما في أفريقيا، تدعو إلى مواصلة تقوية وتركيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء،
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer weiteren Stärkung der Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten und ihren Fachorganisationen bei der Verwirklichung der gemeinsamen Gesamt- und Einzelziele der beiden Organisationen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين،
    15. ersucht den Generalsekretär, die Kontakte mit der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten weiter auszubauen, um die Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Gemeinschaft zu stärken; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تكثيف اتصالاته مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة؛
    5. legt allen Regierungen, dem System der Vereinten Nationen und allen anderen Akteuren nahe, das Jahr dafür zu nutzen, das Bewusstsein für die Wichtigkeit dieser Naturprodukte zu erhöhen. UN 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وكل الجهات الفاعلة الأخرى على اغتنام فرصة السنة الدولية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية.
    3. legt den Mitgliedstaaten, dem System der Vereinten Nationen und allen anderen Akteuren nahe, die Konferenz dafür zu nutzen, das Bewusstsein für die Wichtigkeit internationaler Anstrengungen zur Bewältigung der Klimaänderungen zu erhöhen. UN 3 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى الاستفادة من المؤتمر من أجل زيادة الوعي بأهمية الجهود المبذولة لمعالجة التغير المناخي.
    11. legt den Regierungen, dem System der Vereinten Nationen und allen sonstigen maßgeblichen Interessengruppen nahe, auf allen Ebenen angemessene Vorbereitungen für den Dialog auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung zu unterstützen; UN 11 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصالح ذوي الصلة على جميع الصعُد على دعم الإعداد المناسب للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية؛
    unter Begrüßung der Maßnahmen, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit unternimmt, um ihre Verbindungen mit dem System der Vereinten Nationen und den zuständigen internationalen und regionalen Organisationen im Hinblick auf die Entwicklung und Förderung von Projekten in allen Schwerpunktbereichen zu stärken, UN وإذ ترحب بالمساعي التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي بهدف توطيد صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية وضع المشاريع وتعزيزها في جميع المجالات ذات الأولوية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus